آيه: 20 إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوا إِذًا أَبَدًا - تفسیر نور سوره الکهف نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره الکهف - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 20 إِنَّهُمْ إِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوا إِذًا أَبَدًا

ترجمه:

زيرا اگر آنان (مشركان ) بر شما دست يابند، سنگسارتان خواهند كرد، يا شما را به آيين خودشان باز خواهند گرداند و در اين صورت هرگز رستگار نخواهيد شد.

پيام ها:

1- در مواردي براي حفظ جان و ايمان ، تقيه واجب است . (لايشعرن ّ... يرجموكم او يعيدوكم ...)

2- كسي كه در حفاظت از خود و ايمانش كوتاهي كند و منحرف شود، هرگز رستگار نمي شود. (لن تفلحوا)

3- منطق ((خواهي نشوي رسوا همرنگ جماعت شو)) با قرآن مخالف است . (يعيدوكم في ملّتهم ولن تفلحوا)

4- قهر محيط و جبر جامعه و حكومت ، غالبا نوع مردم را منحرف و بدبخت مي كند، ولي بايد در مقابل آن ايستاد. (يعيدوكم في ملّتهم ولن تفلحوا اذا ابدا)

5- سنگسار شدن در راه حق ، عيب نيست ، ولي انحراف و ارتداد عيب است . (يرجموكم او يعيدوكم في ملّتهم و لن تفلحوا اذا ابدا)

6- مرتد، هرگز رستگار نمي شود. (يعيدوكم في ملّتهم ولن تفلحوا اذا ابدا)

/ 111