الاستِهتارُ بِالنِّساءِ :
دلباختگى به زنان
18751- الإمامُ عليٌّ عليه السلام:إيّاكَ و كَثرَةَ الوَلَهِ بالنِّساءِ، و الإغراءِ بِلَذّاتِ الدُّنيا ، فإنّ الوَلِهَ بالنِّساءِ مُمتَحَنٌ، و الغَرِيَّ باللَّذّاتِ مُمتَهَنٌ . (4)18752- عنه عليه السلام : الاستِهتارُ بالنّساءِ شِيمَةُ النَّوْكَى . (5)18753- عنه عليه السلام : لا تُكثِرَنَّ الخَلوَةَ بالنِّساءِ فيَملَلنَكَ و تَمَلَّهُنَّ ، و استَبقِ مِن نَفسِكَ و عَقلِكَ بالإبطاءِ عَنهُنَّ . (6)18754- عنه عليه السلام : تَسَربَلِ الحَياءَ ، و ادَّرِعِ الوَفاءَ ، و احفَظِ الإخاءَ ، و أقلِلْ مُحادَثَةَ النِّساءِ ، يَكمُلْ لَكَ السَّناءُ . (7)18748- پيامبر خدا صلى الله عليه و آله : ابليس را لشكرى بزرگتر از زنان و خشم نيست.18749- امام على عليه السلام : زن ها بزرگترين فتنه اند.18750- امام على عليه السلام : فتنه ها سه تاست:
زن دوستى، كه اين شمشير شيطان است... كسى كه زن دوست باشد از زندگيش بهره اى نمى برد. (8)
دلباختگى به زنان
18751- امام على عليه السلام :بپرهيز از شيفتگى به زنان و آزمندى به لذّت هاى دنيا؛ زيرا شيفته زنان در رنج و محنت است و آزمند لذّت ها خوار.18752- امام على عليه السلام : دلباختگى به زنان، خصلت احمقان است.18753- امام على عليه السلام : با زنان زياد خلوت نشينى مكن كه از يكديگر ملول مى شويد و با كندى كردن از [رفتن نزد] ايشان قدرى از جان و خرد خويش را باقى گذار.18754- امام على عليه السلام :
جامه حيا بپوش و زره وفادارى بر تن كن، [رابطه] برادرى را نگه دار و با زنان كمتر گفتگو كن، تا والايى تو كامل گردد.
1-الكافي : 5/515/5.2-غرر الحكم : 1680.3-الخصال : 113/91.4-غرر الحكم : 2721.5-غرر الحكم : 1317.6-غرر الحكم : 10414.7-غرر الحكم : 4536.8-اسلام به زندگى خانوادگى اهميت فراوانى مى دهد و مرزهاى آن را محترم مى شمارد. از اين رو همه تمتّعات و برخوردارى هاى جنسى را به همان محدود كرده و خواستار آن است كه مردان تنها به همسران خود توجه داشته باشند و همه محبت و شوق خود را نثار آنان كنند و اين همان محبّت ممدوح و اعلان شده پيامبر صلى الله عليه و آله است ؛ و از سوى ديگر از مردان مى خواهد كه در دام شيطان نيفتاده و دل از زنان ديگر بركنند و گر نه هر روز به محبّت زنى گرفتار آمده و چون نتوانند به مطلوب خود نايل آيند، عيش و زندگى خود را قرين ناكامى و تباهى سازند و يا در ورطه حرام و هلاكت درافتند.