پیام امام امیرالمؤمنین (علیه السلام) جلد 2

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

پیام امام امیرالمؤمنین (علیه السلام) - جلد 2

آیة الله العظمی مکارم شیرازی با همکاری: جمعی از فضلاء و دانشمندان

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

امام (عليه السلام) كه پيشواى اين خيل عظيم بود به هنگامى كه پا در ركاب گذاشت تا عازم ميدان صفّين شود، به پيشگاه خداوند چنين عرضه داشت:

«بارالها من از رنج و مشقّت اين سفر، و بازگشت پر اندوه از آن، و مواجه شدن با منظره ناخوشايند در خانواده و مال و فرزند، به تو پناه مىبرم».

«أللَّهُمَّ إِنَّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ وَعَثَاءِ (1) السَّفَرِ وَ كَآبَةِ (2) الْمُنْقَلَبِ (3) وَ سُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الاَْهْلِ وَ الْمَالِ وَ الْوَلَدِ».

در واقع آنچه فكر يك مسافر را به خود مشغول مىدارد سه چيز است كه امام (عليه السلام) در اينجا به هر سه اشاره فرموده است:

نخست مشكلات سفر است كه با تعبير به «وَعْثاءِ السَّفَر» به آن اشاره شده است. دوم چگونگى بازگشت است كه آيا انسان پيروزمند و با دست پرباز مىگردد و يا شكسته حال و با دست خالى كه با تعبير «وَ كَآبَةِ الْمُنْقَلَبِ» به آن اشاره شده است، و سوم نگرانيهاى مربوط به خانواده و خانه و اموال كه با تعبير «سُوءِ الْمَنْظَرِ فِي الاَْهْلِ وَ الْمالِ وَ الْوَلَدِ» ذكر شده است.

امام از تمام اين مشكلات و امور نگران كننده به خدا پناه مىبرد، و حلّ همه آنها را از خدا مىخواهد.

سپس به نكته اى اشاره مىفرمايد كه مايه دلگرمى دعاكنندگان و متوسّلان به درگاه خداست، عرض مىكند: «خداوندا! تو در سفر همراه مايى، و نسبت به بازماندگان ما در وطن، سرپرست و نگاهبانى، و جمع ميان اين دو را هيچ كس جز تو نمى تواند داشته باشد» (أَللَّهُمَّ أَنْتَ الصَّاحِبُ في السَّفَرِ، وَ أَنْتَ الْخَلِيفَةُ فِي

1 ـ «وَعَثاء» از ماده«وعث» (بر وزن درس) به معنى شنهاى نرمى است كه پاى انسان در آن فرو مىرود و انسان را از راه باز مىدارد و او را به زحمت مىافكند و از همين رو به زن چاق و فربه «وعثه» گفته مىشود چرا كه بر اثر سنگينى به راحتى قادر به حركت نيست!

2 ـ «كَابة» به معنى ناراحتى و بدحالى و شكسته بالى است، و لذا به افراد شكسته بال و ناراحت كئيب گفته مىشود.

3 ـ «مُنْقَلِب» از ماده«قلب» در اينجا به معنى بازگشت است، اين واژه هم مىتواند اسم مصدر باشد و هم اسم مكان و زمان، و در اينجا معنى اسم مصدر مناسب تر است.

/ 665