سخنرانی تونی بلر در جمع اعضای شورای اسلامی بریتانیا پنج می 1999 لندن نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

سخنرانی تونی بلر در جمع اعضای شورای اسلامی بریتانیا پنج می 1999 لندن - نسخه متنی

ترجمه: مجتبی بنی‏اسدزاده

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید





سخنرانى تونى بلر در جمع‏اعضاى‏شوراى‏اسلامى‏بريتانيا(5 مى‏1999 - لندن)


ترجمه: مجتبى بنى‏اسدزاده (1)



خانمها و آقايان، از اينكه امروز در ميان شما هستم، سپاسگزارم. خرسندم از اينكه اولين نخست وزير بريتانيا مى‏باشم كه در ميهمانى شما شركت مى‏كنم. سازمان شما بيش از 250 مؤسسه ملى و منطقه‏اى را گردهم آورده است. اين كارى سترگ است و براى شما اين امكان را ايجاد خواهد نمود تا مواضع جمعيت را تشريح نماييد. از اينكه ميهمانان زيادى از مشاغل و حرفه‏هاى مختلف را مى‏بينم نيز بسيار خرسند هستم.



قربانيان مسلمان كوزوو


مى‏خواهم از تراژدى وحشتناك جارى كوزوو آغاز نمايم. روز دوشنبه در مقدونيه بودم. من در مرزى بودم كه پناهندگان وارد مقدونيه مى‏شدند. يك از غمگينترين و هولناكترين لحظات عمر من بود. آنچه كه مى‏ديدم و داستانهايى كه مى‏شنيدم، همه وحشتناكترين بربريت زمان بود. من پناهندگانى را مى‏ديدم كه يك ماه تمام بدون توقف در ركت‏بودند. در هواى 80 درجه ايستاده بودند، بى تابى مى‏نمودند و لباسهاى زيادى به تن كرده بودند; زيرا تنها راه ممكن براى حفظ اموالشان بود. آنها ايستاده در ميان توده‏هاى زباله‏هاى گنديده، مگسهاى فراوان، كثافت و لجن محاصره شده بودند.



آنچه كه امروز اكثر شما را متاثر مى‏سازد، وجود صفهاى طولانى و انبوه زنان بدون مردان و جوانان است، با هر خانمى كه صحبت مى‏كردم، داستان غم انگيزى براى گفتن داشت. اينكه چگونه شوهرش، برادرش يا پسرش را از او جدا كرده و به قتل رسانده‏اند. چه اجساد زيادى كه در خيابانها روى هم انباشته شده بود. چه بستگان زيادى كه ناپديد شده بودند و هيچ‏گاه پيدا نشدند. اينها مردم جن‏زده‏اى بودند كه از تمام چيزها فرار مى‏كردند. تمام آنها در يك سكوت محض در صف ايستاده بودند. سكوتى ترسناك و طولانى همراه با يك غم و اندوه فراوان، بدون انرژى و در يك شوك عميق به خاطر از دست دادن خانواده‏شان عزادارى مى‏كردند. هراسناك از آينده، گرسنه پس از پياده‏رويهاى فراوان و بالاخره خسته از روزهاى آتى بودند.



آنها قربانيان مسلمان به خاطر يك جنايت هولناك، جنايتى كه قرن بيستم نگران آن است، يعنى پاكسازى نژادى و قومى، مى‏باشند. اينها دلايل حمله نظامى ناتو است. هر داستانى كه از پناهندگان مى‏شنيديم، تصميمها را براى ادامه حملات ناتو تا زمانى كه آينده مطمئنى براى مردم كوزوو ايجاد شود، راسختر مى‏نمود. براى ما اين جنگ، جنگ حمايت و طرفدارى از آزاديها و ارزشهايى است كه اغلب ما به آن عشق مى‏ورزيم. هيچ كشور متمدنى نيست كه اين فجايع را بدون هيچ اقدام و عكس‏العملى تماشا نمايد. سربازان ما جداى از افراد عادى، در عمليات كمك رسانى به مردم شركت مى‏كنند. سربازان ما اقدامى عليه ماشين جنگى ميلوسويچ انجام نداده‏اند و هم اكنون، در حال برپايى اردوگاهها و پناهگاهها و نيز تهيه و تدارك غذا براى آوارگان مى‏باشند.



حمايت جمعيت مسلمان


حمايت‏شما حمايت قوى بوده است. من از شما سپاسگزارى مى‏كنم. شما بيش از آنچه مورد نظر ما بود، فعاليت نموديد. مبالغ زيادى براى پناهندگان جمع‏آورى نموده‏ايد. بر اساس آخرين آمار، 5/2 ميليون پوند توسط مؤسسات خيريه اسلامى پرداخت‏شده است كه در جهت تهيه مواد غذايى و پناهگاه در كشورهاى مقدونيه، مونته‏نگرو و آلبانى هزينه شده است. در واقع، اين مبلغ قابل توجهى است. دولت‏بريتانيا تمام آنچه را كه در توان داشته، در جهت كمك به آوارگان و پناهندگان انجام داده است. در اين هفته ما ميزان كمكهاى بشر دوستانه را از 20 ميليون پوند به 40 ميليون پوند افزايش داده‏ايم. ما بيش از هر كشور ديگرى كمك نموده‏ايم.



ما در بريتانيا نيز پذيراى پناهندگان هستيم. البته از نقطه نظرات پناهندگان كه در حقيقت همان نظرات شوراى شما است، آگاهيم. اخطار شما در ماه آوريل مبنى بر وجود سياست پراكنده‏نمودن مردم مسلمان كوزوو از موطنشان و استقبال از پاسخ قاطع جامعه بين‏المللى در كمك به قربانيان اين تراژدى اسف بار، قابل درك است. نگرانى شما اين است كه بريتانيا اين سياست را تا آخر ادامه ندهد. به عبارت ديگر، در مورد حقوق پناهندگان با ميلوسويچ معامله كنيم. من با درك مواضع شما، امروز اعلام مى‏نمايم كه ما توقف نخواهيم نمود. ما تا زمانى كه پناهندگان با حمايت نيروى نظامى، توانايى بازگشت‏به خانه‏هايشان را داشته باشند، به پيش خواهيم رفت.



بمب گذاريهاى لندن


زمان براى مسلمانان سراسر جهان نگران‏كننده است. براى مسلمانان بريتانيا كه شاهد تجاوزات اخير بوده‏اند، نگران‏كننده‏تر است. بمب گذاريهاى اقليتهاى بريت انيا تمام ما را دچار شوك نمود. دومين بمب در كنار مسجد بريك لين منفجر شد. من اين را درك مى‏كنم كه اين انفجار به خاطر جمعيت‏شما و جمعيتهاى اقليت ديگر بوده است. كشور ما متحدا از اين اقدامات متنفر است. پليس طى روزهاى گذشته، به سرعت‏براى مقابله با اين تهديد تلاش نموده‏اند.



وقتى قسمتى از جامعه ما تحت‏حمله قرار مى‏گيرد، تحت نام كل جامعه از آن دفاع مى‏كنيم. دولت‏بيش از اينها انجام داده است. ما اقدام مى‏كنيم. اولين اقدام ما وضع جرايم نژادى و خشونتى است. ما صداى كسانى راكه در جمعيت‏شما به دنبال حق حفاظت تحت قانون مى‏باشند، مى‏شنويم. همان طور كه مى‏دانيد، ما بهترين راه را براى دستيابى به اين هدف انتخاب كرده‏ايم.



اجتماع ما توسط اين بمب‏گذاريها، در ارزشهاى تحمل، شايستگى و عدالت، يكى شده است. تحمل نژادى بخش مهمى از تعليمات مسلمين است. موعظه حضرت محمد (ص) چنين است. تمام افراد بشر از آدم و حوا بوجود آمده‏اند، عرب بر عجم برترى ندارد و عجم نيز بر عرب برترى ندارد. همچنين سفيد برتريى بر سياه ندارد و سياه نيز برترى بر سفيد ندارد، مگر به خاطر عمل صالح و پرهيزگارى در مذهب شما مردم به خاطر يادآورى آخرت، هر ساله 30 روز در ماه مبارك رمضان روزه مى‏گيرند. بنابراين شما نبايد دلگير شويد. در مذهب شما مردم هر ساله قسمتى از درآمدشان را به خاطر نيكوكارى، بوسيله زكات بخشش مى‏كنند و اعتقاد كمك به همنوع وجود دارد. اينها ارزشهايى هستند كه جمعيت‏شما معتقد به آن است و بدين خاطر، ما به دنبال اتحاد قبل از تفرقه هستيم. ارزشهايى كه نام بردم، مورد نظر دولت‏بريتانيا است.



سهم مسلمانان در اجتماع بريتانيا


شما جزء ارزشمند اجتماع بريتانيا هستيد، اجتماعى كه دولت قصد ساختن آن را دارد، اجتماعى جديد و متمدن، آزاد از تبعيض، اما متعهد به رعايت قواعد. شما بخش سازمان يافته از ملت چند فرهنگى بريتانيا مى‏باشيد. اولين مسجد توسط عبدالله قيليام، مشاور حقوقى ليورپول در سال 1890، تاسيس شد. امروز بيش از هزار مسجد وجود دارد كه نقش مهمى در زندگى 5/1 ميليون مسلمان در تمام كشور دارد.



البته سهم شما در ثروتمندى اجتماع بريتانيا، اغلب غيرقابل تشخيص است. متاسفانه شما مورد اتهامات زيادى قرار داريد، آنچه كه بعضى اوقات اسلام ترسى (اسلاموفوبيا) ناميده مى‏شود. اسلام در خيلى از رسانه‏ها و در ميان مردم، با تعصب، افراطگرايى، بنيادگرايى و نيز تهديد عليه غرب برابر شده است. بدون شك، اين تبعيض نارواست و تنها مى‏تواند توسط كسانى مطرح شود كه هيچ‏گاه با جمعيت مسلمان سخاوتمند، صلح دوست و پرتلاش بريتانيا ارتباط نداشته باشند.



يكى از هدفهاى شورا بايد تلاش در راستاى حضور مؤثر اسلام و مسلمين در اجتماع باشد. اين وظيفه تنها مختص شما نيست، بلكه شامل دولت هم مى‏شود. ما مى‏توانيم با تشويق بيشتر مسلمين به حضور در صحنه سياست‏شروع كنيم. هم اكنون حزب كارگر، محمد سرور را در مجلس عوام و لرد نذير احمد و باروتر پولا اودين را در مجلس لردها دارد. دولت‏بهتر ازاين بايد كاركند و ما چنين خواهيم نمود. در تمام زمينه‏ها - تحصيلات، رفع مشكلات رفاهى، بهداشتى و پى‏ريزى اقتصادى قوى كه منجر به گسترش تجارت گردد - بايد فرصت موفقيت در زندگى را به مردم بدهيم. شما هم همانند ما به آموزش و پرورش عشق مى‏ورزيد. آموزش و پرورش براى ما در اولويت نخست قرار دارد; زيرا از طريق تحصيلات عالى، استانداردهاى بالا، فرصتهاى زياد در زندگى مى‏توانيم جامعه‏اى را بنا سازيم كه هر كس بتواند استعدادهايش را به منصه ظهور برساند. ما مواضع مسلمين بريتانيا را شنيده‏ايم، بنابراين، در سر شمارى سال 2001 سؤالى را در خصوص مذهب خواهيم داشت. اين امر به دولت اين امكان را مى‏دهد كه اطلاعات لازم را براى برآورده ساختن نيازهاى مسلمانان دست‏بياورد.



ما راه درازى در راستاى افزايش قدرت تحمل يكديگر، حذف نژادپرستى و ايجاد محيط مناسب براى رشد مذاهب، اعتقادات و فرهنگهاى مختلف پيش رو داريم. تنها چيز با ارزشى كه براى آن مبارزه مى‏كنيم، اجتماع مبتنى بر ارزشهاى مشترك و اعتقاد به عظمت‏بشر است. من از شما تقاضا مى‏كنم تمام تلاش خود را در جهت تبديل بريتانيا به يك مكان رضايتبخش و امن انجام دهيد.




1. كارشناس دفتر مطالعات سياسى و بين‏المللى وزارت امور خارجه



/ 1