تفسیر نمونه جلد 21

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نمونه - جلد 21

ناصر مکارم شیرازی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

جالب اين كه از آيات ديگر قرآن استفاده مى‏شود كه همه بهشتيان از همه اين نوشيدنيها نمى‏نوشند بلكه سلسله مراتبى دارند كه به تناسب آن بهره‏مند مى‏شوند در سوره مطففين آيه 28 مى‏خوانيم: عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ:" چشمه‏اى است كه مقربان درگاه خدا از آن مى‏نوشند".

2- شراب طهور

ناگفته پيدا است كه خمر و شراب بهشتى هيچگونه ارتباطى با خمر و شراب آلوده دنيا ندارد، همانگونه كه قرآن در توصيف آن در جاى ديگر گفته است:

لا فِيها غَوْلٌ وَ لا هُمْ عَنْها يُنْزَفُونَ:" آن خمر و شراب نه مايه فساد عقل است و نه موجب مستى مى‏شود" و جز هوشيارى و نشاط و لذت روحانى چيزى در آن نيست (صافات- 47).

3- نوشابه‏هاى فاسدنشدنى‏

در توصيف نهرهاى بهشتى در يك مورد با" غير آسن" (بوى آن تغيير نيافته) و در مورد ديگر" لم يتغير طعمه" (طعم آن دگرگون نشده) آمده است و اين نشان مى‏دهد كه نوشابه‏ها و غذاهاى بهشتى هميشه به همان طراوت و تازگى روز نخست است، چرا چنين نباشد؟ در حالى كه دگرگونى مواد غذايى و تغيير يا فساد آنها بر اثر تاثير ميكربهاى فاسد كننده است، و اگر اينها نبودند در اين دنيا نيز همه به همان حالت نخست باقى مى‏ماندند، اما چون در بهشت جايى براى موجودات فاسد كننده نيست همه چيز آن هميشه صاف و پاك و سالم و تازه است.

4- چرا ميوه‏ها

در آيه مورد بحث و بسيارى ديگر از آيات قرآن از ميان غذاهاى بهشتى بيشتر روى ميوه‏ها تكيه شده است ميوه‏هاى متنوعى كه باب همه ذائقه‏ها است‏

/ 495