ترجمه احسن التقاسیم فی معرفة الاقالیم جلد 1

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه احسن التقاسیم فی معرفة الاقالیم - جلد 1

شمس الدین ابو عبد اللّه محمد بن احمد مقدسی؛ مترجم: علینقی منزوی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

ابن فقيه همدانى: (1) [كتاب او در پنج مجلّد است‏] وى در آن به راهى ديگر رفته، جز شهرهاى بزرگ را ياد نكرده است، روستاها و بخش‏ها را مرتب نكرده، چيزهائى كه شايسته نيست در آن كتاب آورده است. گاهى از دنيا پرهيز مى‏دهد و گاه بدان مى‏خواند، گاه مى‏گرياند و گاه بازى مى‏دهد و مى‏خنداند. [او حشو و زوايدى نيز در آن آورده مى‏گويد: آنها را براى خستگى‏زدائى از خوانندگان آورده‏ام. گاهى كه من در كتاب ابن فقيه مى‏نگرم چنان در داستانهايش گم مى‏شوم كه فراموش ميكنم گفتگو درباره كدامين شهر است.] جاحظ و ابن خردادبه: دو كتاب از ايشان مانده كه خيلى كوتاهند و سودى چندان ندارند.

چنين بود تأليفهائى كه در اين باره، پس از جستجو در كتابخانه‏ها و كتابها بدستم رسيده است. [و من چنين دراز گوئى را نپسنديدم ولى داستان و گفتگوهائى شايسته موضوع كه سبب سردرگمى نشود آوردم، و گاهى به سجع و قافيه نيز پرداختم كه عوام را خوش آيد.

زيرا كه أديبان نثر را بر نظم ترجيح دهند ولى عوام سجع و قافيت را دوست مى‏دارند.] من كوشيده‏ام تا آنچه را آنان نوشته‏اند ننويسم، و آنچه آورده‏اند دوباره گزارش ندهم، مگر در موارد ضرورى [چنانكه در اقليم سند كردم و داستان سدّ كه آوردم (2)] تا مگر حق ايشان پايمال نكرده و از تأليف‏هايشان ندزديده باشم. با اين همه، تنها آن كس ارزش كتاب مرا

(1) احمد بن محمد م 340 (هدية العارفين 1: 62 و لغتنامه آ: 336).

(2) سند در چ ع 474 و سد ذو القرنين (ياجوج) در چ ع 362 آمده كه مؤلف عبارت خردادبه را نقل نموده است.

/ 383