3من براى شما پيامبرى امين هستم‏ - سیمای پیامبران در قرآن کریم نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

سیمای پیامبران در قرآن کریم - نسخه متنی

عین‏اله ارشادی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

تدبر و تفكر

آيه شريفه بيانگر آن است كه لوط فرزند هاران برادرزاده ابراهيمع در شهر بابل بسر مى‏برد و پس از محكوميت ابراهيم كه از بابل به‏سوى سرزمين شام تبعيد و اخراج گرديد، لوط نيز به‏همراه ابراهيمع به‏سوى شام روان شد پروردگار به‏وى نيروى حكمت موهبت فرموده و به‏مقام نبوت نائل گرديد و در شهر سدوم سكونت نمود اما هنگامى كه ساكنان آن سرزمين در اثر اصرار به‏عمل زشت محكوم به‏هلاكت گرديدند پروردگار لوط پيامبر و دخترانش را از آن سرزمين خارج نمود و سپس آن شهر را واژگون كرد61

ره‏جو مقصود از دريافت «حكم» چيست؟

رهنما يا مقصود از «حكم» حكمت است يا نبوت و يا اينكه مقصود اين است كه خداوند او را حاكم در ميان مردم نمود براى فصل خصومت و دانش مورد نيازش را نيز به‏او عطا كرد62 بنابراين بيان مقصود از «حكم» يا نبوت است يا حكمت و يا قضاوت

و نيز گفته‏اند مقصود از حكم نبوت و علم شريعت است63

و نيز گفته‏اند، مفسران درباره كلمه حكم در اين آيه شريفه اقوالى دارند، بعضى فرموده‏اند منظور از اين حكم مقام پيامبرى است و برخى گفته‏اند مقصود از آن، قضاوت و داورى است و گروهى معتقدند كه معناى آن عقل و خرد مى‏باشد و چون هر پيامبرى داراى همه آنچه گفته شد مى‏باشد، پس شايد بتوان گفت حضرت لوط هم كه يكى از انبياء بزرگوار به‏شمار مى‏رود داراى همه اين مقام‏هائى كه گفته شد بوده است، و نيز كلمه علماً شامل همه آن علوم مى‏شود كه لايق و شايسته مقام يك پيامبر است و اهم آنها علم توحيد و خداشناسى است، چرا كه عصر آن بزرگوار، عصر بت‏پرستى بوده است64

3من براى شما پيامبرى امين هستم‏

كذبت قوم لوط المرسلين اذ قال لهم اخوهم لوط الا تتقون انى لكم رسول امين فاتقوااللَّه و اطيعون و ما اسئلكم عليه من اجران اجرى الا على رب‏العالمين65

ترجمه قوم لوط فرستادگان خدا را تكذيب كردند، هنگامى كه برادرشان لوط به‏آنان گفت آيا تقوا پيشه نمى‏كنيد؟، من براى شما پيامبرى امين هستم، پس تقواى الهى پيشه كنيد و مرا اطاعت نماييد، من در برابر اين دعوت اجرى از شما نمى‏طلبم اجر من فقط به‏پروردگار عالميان است




  • همه لوطيان نيز كافر بُدند
    ولى مهربان لوط گفتا شما
    رسولى امين هستم و خيرخواه‏
    بترسيد از كردگار نكو
    نخواهم كنم هيچ مزدى طلب‏
    مرا چشم پاداش باشد به‏رب‏



  • كه كافر به‏پيغمبران مى‏شدند
    نترسيد آيا ز يكتا خدا
    نشان شما مى‏دهم راست راه‏
    اطاعت نماييد از دين او
    مرا چشم پاداش باشد به‏رب‏
    مرا چشم پاداش باشد به‏رب‏



تدبر و تفكر

قوم لوط پيامبران مرسل را تكذيب كردند به‏تكذيب لوط از آنجا كه تكذيب لوط تكذيب ايشان بود، اذقال لهم چون گفت ايشان را لوط كه برادر ايشان بود در نسب اى قوم آيا از خدا نمى‏ترسيد و از عذاب او حذر نمى‏كنيد؟ من شما را پيامبرى امين و با امانت و ديانت و معتمد بوده‏ام و هميشه صلاح كار شما را خواسته‏ام از خداى بترسيد و طاعت من داريد كه صلاح دين و دنياى شما در اين است 0 و ما اسئلكم و من شما را بر اين سخن كه مى‏گويم و پندى كه مى‏دهم چيزى نمى‏خواهم مزد من بر خداى جهانيان است66

و نيز گفته‏اند كردند قوم لوطع يعنى اهل مؤتفكات مرسلين را يعنى پيامبرانى همچون ابراهيمع و لوطع و غيرايشان از انبياء سابق را67 و به‏بيان ديگر گفته‏اند قوم لوط رسولان را تكذيب كردند، آنگاه كه لوط برادرشان برادر در شفقت و مهر نه در نسب براى ايشان گفت آيا از مخالفت فرمان خدا نمى‏ترسيد كه بت مى‏پرستيد البته من از جانب خدا براى هدايت شما فرستاده شده‏ام و در تبليغ رسالت امينم، پس، از مخالفت فرمان خدا بترسيد و مرا اطاعت كنيد و سوءتفاهمى نشود كه من طمعى به‏مال و زندگى شما دارم من بر اين دعوت هيچگونه مزدى از شما نمى‏خواهم و مزد من پروردگار جهان است و بس68

4تكذيب انذارهاى لوط ع

كذبت قوم لوط بالنذر انا ارسلنا عليهم حاصباً الا ال لوط نجينا هم بسحر69

ترجمه قوم لوط انذارها ى پى در پى پيامبرشان را تكذيب كردند، ما بر آنها تندبادى كه ريگها را به‏حركت درمى‏آورد فرستاديم و همه را هلاك كرديم جز خاندان لوط را كه سحرگاهان نجاتشان داديم




  • دگر لوطيان نيز دور از صواب‏
    بداديم ما هم به‏باد فنا
    همه قوم جز لوط و اهل سرا



  • بكردند تكذيب لوط و كتاب‏
    همه قوم جز لوط و اهل سرا
    همه قوم جز لوط و اهل سرا



تدبر و تفكر

قوم لوط تكذيب كردند بيم‏كنندگان را و وحى پيامبران را خاصه پيامبر خود را كه لوط بود ما بفرستاديم بر ايشان بادى سخت كه سنگ‏ريزه برايشان مى‏ريخت و گفتند كه حاصب خود سنگ است، يعنى ما برايشان سنگ بباريديم70

و نيز گفته شده است قوم لوط انذارهاى پى‏درپى پيامبرشان را تكذيب كردند «كذبت قوم لوط بالنذر» نذر جمع «انذار» به‏معناى تهديد و بيم دادن است و ذكر آن به‏صيغه جمع ممكن است اشاره به‏انذارهاى پى‏درپى اين پيامبر بزرگ باشد كه اين قوم لجوج همه آنها را تكذيب كردند و با اشاره به‏انذار حضرت لوطع و پيامبران پيش از اوست، زيرا دعوتهاى انبياء همگى يك حقيقت را تعقيب مى‏كنند71

5صراط مستقيم عبوديت‏

واسمعيل واليسع و يونس و لوطاً و كلاً فضلنا على العالمين اولئك الذين اتيناهم الكتاب والحكم والنُبوّة»72

/ 27