سوره هُمَزَه {اين سوره در مكه نازل شده و داراى 9 آيه است} - ترجمه قرآن نسخه متنی ترجمه

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه قرآن - نسخه متنی ترجمه

محمد مهدی فولادوند

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره هُمَزَه {اين سوره در مكه نازل شده و داراى 9 آيه است}

به نام خداوند رحمتگر مهربان‏

1- واى بر هر بدگوى عيبجويى،

2- كه مالى گرد آورد و بر شمردش

3- پندارد كه مالش او را جاويد كرده؛

4- ولى نه! قطعاً در آتش خرد كننده فرو افكنده خواهد شد

5- و تو چه دانى كه آن آتشِ خرد كننده چيست؟

6- آتشِ افروخته خدا[يى] است

7- [آتشى] كه به دلها مى‏رسد

8- [آتشى كه] در ستونهايى دراز، آنان را در ميان فرا مى‏گيرد

9- [آتشى كه] در ستونهايى دراز، آنان را در ميان فرا مى‏گيرد

سوره فيل {اين سوره در مكه نازل شده و داراى 5 آيه است}

به نام خداوند رحمتگر مهربان‏

1- مگر نديدى پروردگارت با پيلداران چه كرد؟

2- آيا نيرنگشان را بر باد نداد؟

3- و بر سر آنها، دسته دسته پرندگانى «ابابيل» فرستاد

4- [كه] بر آنان سنگهايى از گِلِ [سخت] مى‏افكندند

5- و [سرانجام، خدا] آنان را مانند كاه جويده شده گردانيد

سوره قريش {اين سوره در مكه نازل شده و 4 آيه دارد}

به نام خداوند رحمتگر مهربان‏

1- براى الفت دادن قريش،

2- الفتشان هنگام كوچ زمستان و تابستان، [خدا پيلداران را نابود كرد]

3- پس بايد خداوند اين خانه را بپرستند؛

4- همان [خدايى] كه در گرسنگى غذايشان داد، و از بيم [دشمن] آسوده خاطرشان كرد

سوره ماعون {اين سوره در مكه نازل شده و داراى 7 آيه است}

به نام خداوند رحمتگر مهربان‏

1- آيا كسى را كه [روزِ] جزا را دروغ مى‏خواند، ديدى؟

2- اين همان كس است كه يتيم را به سختى مى‏راند،

3- و به خوراك دادن بينوا ترغيب نمى‏كند

4- پس واى بر نمازگزارانى‏

5- كه از نمازشان غافلند؛

6- آنان كه ريا مى‏كنند،

7- و از [دادن] زكات [و وسايل و مايحتاج خانه] خوددارى مى‏ورزند

سوره كوثر {اين سوره در مكه نازل شده و داراى 3 آيه است}

به نام خداوند رحمتگر مهربان‏

1- ما تو را [چشمه] كوثر داديم؛

2- پس براى پروردگارت نماز گزار و قربانى كن

3- دشمنت خود بى‏تبار خواهد بود- [- تبار از لغات اضداد است هم به معناى نياكان و هم نسل و زاد ورود آمده]

/ 286