36 سوره يس [ ياسين‏] مكى، 83 آيه - ترجمه قرآن نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه قرآن - نسخه متنی

خرمشاهی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

كفرشان در نزد خداوند جز نفرت نيفزايد، و كافران را كفرشان جز زيان نيفزايد

40- بگو آيا شريكانى را كه به جاى خداوند قائليد نگريسته‏ايد، به من بنمايانيد چه چيزى را در زمين آفريده‏اند؟، يا آيا در [آفرينش‏] آسمانها شركتى داشته‏اند؟ يا آيا به آنان كتابى داده‏ايم كه ايشان بر مبناى آن حجتى [در دست‏] دارند؟ حق اين است كه ستمكاران [مشرك‏] به يكديگر وعده‏اى جز فريب نمى‏دهند

41- بى‏گمان خداوند آسمانها و زمين را از زوال نگه مى‏دارد، و اگر بخواهند زوال يابند هيچ كس جز او نگاهشان نمى‏دارد، او بردبار آمرزگار است‏

42- و سخت‏ترين سوگندهايشان را به [نام‏] خدا ياد كنند كه اگر [پيامبر] هشداردهنده‏اى به نزد آنان مى‏آمد، از هر يك از امتها [يهود و نصارا] رهيافته‏تر مى‏شدند، و چون هشداردهنده‏اى به نزدشان آمد، جز بر گريزشان نيفزود

43- و اين از سر استكبار در اين سرزمين و بدسگالى بود، و بدسگالى جز به صاحب آن باز نمى‏گردد، آيا جز سنت پيشينيان را انتظار مى‏كشند؟ پس هرگز در سنت الهى تبديلى نمى‏يابى، و هرگز در سنت الهى تغييرى نمى‏يابى‏

44- آيا در زمين سير و سفر نكرده‏اند كه بنگرند سرانجام كسانى كه پيش از ايشان بودند و از ايشان نيرومندتر بودند، چگونه بوده است؟ و هيچ چيز در آسمانها و زمين از [حيطه قدرت‏] خداوند نتواند گريخت، چرا كه او داناى تواناست‏

45- و اگر خداوند مردمان را به خاطر كار و كردار [نارواى‏] آنان فرو مى‏گرفت، هيچ جانورى را بر پشت آن [زمين‏] باقى نمى‏گذارد، ولى ايشان را تا سرآمدى معين باز پس مى‏دارد، و چون اجلشان فرارسد، آنگاه خداوند در حق بندگانش بيناست‏

36 سوره يس [ ياسين‏] مكى، 83 آيه

به نام خداوند بخشنده مهربان‏

1- يس [ياسين‏]

2- سوگند به قرآن حكمت‏آموز

3- كه تو از پيامبرانى‏

4- بر راهى راست‏

5- [اين كتاب‏] فرو فرستاده [خداوند] پيروزمند مهربان است‏

6- تا قومى را كه پدرانشان هشدار نيافته بودند، و خود غافلند، هشدار دهى‏

7- به راستى كه حكم [عذاب‏] بر بيشترينه آنان تحقق يافته است و ايشان ايمان نمى‏آورند

8- ما بر گردنهايشان غفلهايى نهاده‏ايم تا [دستانشان را بسته است به گردنها و] چانه‏هايشان و ايشان سرهايشان به بالا و نگاهشان به پايين است‏

9- و در پيشاپيش آنان سدى و در پشتشان هم سدى نهاده‏ايم و بر [ديدگان‏] آنان پرده‏اى افكنده‏ايم، لذا نمى‏توانند ديد

10- براى ايشان يكسان است چه هشدارشان دهى، چه هشدارشان ندهى، ايشان ايمان نمى‏آورند

11- تنها كسى را توانى هشدار داد كه از پند [/ كتاب آسمانى‏] پيروى كند و به ناديده از خداى رحمان بهراسد، پس او را به آمرزش و پاداشى ارجمند بشارت ده‏

12- ما خود مردگان را [از نو] زنده مى‏كنيم و آنچه در گذشته انجام داده‏اند، و حتى نقش گامهايشان را مى‏نويسيم، و همه چيز را در كتابى روشنگر بر شمارده‏ايم‏

13- و براى آنان مثلى بزن از شهروندانى كه پيامبران به آنجا [نزدشان‏] آمدند

14- آنگاه كه به نزد آنان دو تن را فرستاديم، و آنان را دروغگو شمردند، سپس جانب آنان را با [فرستادن‏] سومين فرد استوار داشتيم، آنگاه [همگى‏] گفتند ما به سوى شما [به رسالت‏] فرستاده شده‏ايم‏

15- گفتند شما جز بشرى همانند ما نيستيد، و

/ 279