سوره آل‏عمران {در مدينه نازل شده، و 200 آيه است‏} - ترجمه قرآن نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه قرآن - نسخه متنی

ناصر مکارم شیرازی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

به يكديگر پيدا كنيد، آن را بنويسيد و بايد نويسنده‏اى از روى عدالت، سند را در ميان شما بنويسد و كسى كه قدرت بر نويسندگى دارد، نبايد از نوشتن - همان طور كه خدا به او تعليم داده - خوددارى كند پس بايد بنويسد و آن كس كه حقّ بر عهده اوست، بايد املا كند؛ و از خدا كه پروردگار اوست بپرهيزد؛ و چيزى را فروگذار ننمايد و اگر كسى كه حقّ بر ذمه اوست، سفيه يا از نظر عقل ضعيف و مجنون است، يا بخاطر لال بودن، توانايى بر املا كردن ندارد، بايد ولىّ او به جاى او، با رعايت عدالت، املا كند و دو نفر از مردانِ عادلِ خود را بر اين حقّ شاهد بگيريد؛ و اگر دو مرد نبودند، يك مرد و دو زن، از كسانى كه مورد رضايت و اطمينان شما هستند، انتخاب كنيد؛ و اين دو زن، بايد با هم شاهد قرار گيرند، تا اگر يكى انحرافى يافت، ديگرى به او يادآورى كند و شهود نبايد به هنگامى كه آنها را براى شهادت دعوت مى‏كنند، خوددارى نمايند و از نوشتن بدهىِ خود، چه كوچك باشد يا بزرگ، ملول نشويد هر چه باشد بنويسيد اين، در نزد خدا به عدالت نزديكتر، و براى شهادت مستقيم‏تر، و براى جلوگيرى از ترديد و شك و نزاع و گفتگو بهتر مى‏باشد؛ مگر اينكه دادوستد نقدى باشد كه بين خود، دست به دست مى‏كنيد در اين صورت، گناهى بر شما نيست كه آن را ننويسيد ولى هنگامى كه خريد و فروش نقدى مى‏كنيد شاهد بگيريد و نبايد به نويسنده و شاهد، بخاطر حقگويى، زيانى برسد و تحت فشار قرار گيرند و اگر چنين كنيد، از فرمان پروردگار خارج شده‏ايد از خدا بپرهيزيد و خداوند به شما تعليم مى‏دهد؛ خداوند به همه چيز داناست

283- و اگر در سفر بوديد، و نويسنده‏اى نيافتيد، گروگان بگيريد گروگانى كه در اختيار طلبكار قرار گيرد و اگر به يكديگر اطمينان كامل داشته باشيد، گروگان لازم نيست، و بايد كسى كه امين شمرده شده و بدون گروگان، چيزى از ديگرى گرفته، امانت و بدهى خود را بموقع بپردازد؛ و از خدايى كه پروردگار اوست، بپرهيزد و شهادت را كتمان نكنيد و هر كس آن را كتمان كند، قلبش گناهكار است و خداوند، به آنچه انجام مى‏دهيد، داناست

284- آنچه در آسمانها و زمين است، از آنِ خداست و از اين رو اگر آنچه را در دل داريد، آشكار سازيد يا پنهان، خداوند شما را بر طبق آن، محاسبه مى‏كند سپس هر كس را بخواهد و شايستگى داشته باشد، مى‏بخشد؛ و هر كس را بخواهد و مستحق باشد، مجازات مى‏كند و خداوند به همه چيز قدرت دارد

285- پيامبر، به آنچه از سوى پروردگارش بر او نازل شده، ايمان آورده است؛ و او، به تمام سخنان خود، كاملاً مؤمن مى‏باشد و همه مؤمنان نيز، به خدا و فرشتگان او و كتابها و فرستادگانش، ايمان آورده‏اند؛ و مى‏گويند «ما در ميان هيچ يك از پيامبران او، فرق نمى‏گذاريم و به همه ايمان داريم» و مؤمنان گفتند «ما شنيديم و اطاعت كرديم پروردگارا! انتظار آمرزش تو را داريم؛ و بازگشت ما به سوى توست»

286- خداوند هيچ كس را، جز به اندازه تواناييش، تكليف نمى‏كند انسان، هر كار نيكى را انجام دهد، براى خود انجام داده؛ و هر كار بدى كند، به زيان خود كرده است مؤمنان مى‏گويند «پروردگارا! اگر ما فراموش يا خطا كرديم، ما را مؤاخذه مكن پروردگارا! تكليف سنگينى بر ما قرار مده، آن چنان كه بخاطر گناه و طغيان، بر كسانى كه پيش از ما بودند، قرار دادى پروردگارا! آنچه طاقت تحمل آن را نداريم، بر ما مقرّر مدار؛ و آثار گناه را از ما بشوى؛ و ما را ببخش و در رحمت خود قرار ده تو مولا و سرپرست مايى، پس ما را بر جمعيّت كافران، پيروز گردان»

سوره آل‏عمران {در مدينه نازل شده، و 200 آيه است‏}

به نام خداوند بخشنده بخشايشگر

1- الم

2- معبودى جز خداوندِ يگانه زنده و پايدار و نگهدارنده، نيست

3- همان كسى كه كتاب را بحق بر تو نازل كرد، كه با نشانه‏هاى كتب پيشين، منطبق است؛ و «تورات» و «انجيل» را

4- پيش از آن، براى هدايت مردم فرستاد؛ و نيز كتابى كه حق را از باطل مشخّص مى‏سازد، نازل كرد؛ كسانى كه به آيات خدا

/ 310