رحلة المدرسیّة والمدرسة السیّارة فی نهج الهدی

محمدجواد بلاغی

نسخه متنی -صفحه : 482/ 201
نمايش فراداده
وفي الفصل الخامس عشر من كورنتوش الأولى (54 فحينئذ (أي حين القيامة من الأموات) تصير الكلمة المكتوبة ابتلع الموت إلى غلبة 55 أين شوكتك يا موت. أين غلبتك يا هاوية) وقرأ بدل يا هاوية يا موت أيضا. والموجود هو ما في الفصل الخامس والعشرين من أشعيا (8 بلع الموت إلى غلبة).

القس: يا عمانوئيل إن التراجم التي رأيتها لأشعيا فارسية وعربية وغيرها تقول بلع الموت إلى الأبد.

عمانوئيل: يا سيدي المكتوب في الأصل العبراني (بلع هموت

المفسرين قالوا: إن الرسول بولس نقل ما في أشعيا بالمعنى. وثانيا أنه استشهاد واقتباس من كلام أشعيا: يا سيدي وجميع ما قالته الجمعية وآه فإن النقل بالمعنى يلزم فيه اتحاد المعنى في الكلامين مع أنه لا مناسبة هنا بين المعنيين في الكلامين المذكورين نعم يتفقان في بعض المفردات.

وأما الاقتباس فهو أن الانسان يجعل الكلام الذي يقتبسه بتركيبه ولفظه ومعناه جزءا من كلامه. نحو ما استشهدت به جمعية الهداية.