ترجمه تفسیر المیزان

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

جلد 5 -صفحه : 657/ 132
نمايش فراداده

و وقتى به حكم اين آيات راه خدا عبارت است از راه تقوا و مؤمنين عبارتند از كسانى كه به سوى اين راه دعوت شده‏اند. در نتيجه سبيل اين مؤمنين در حالى كه اجتماعى تشكيل داده‏اند عبارت است از سبيل تعاون بر تقوا، هم چنان كه فرمود:" تَعاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَ التَّقْوى‏ وَ لا تَعاوَنُوا عَلَى الْإِثْمِ وَ الْعُدْوانِ" «1».

و اين آيه بطورى كه ملاحظه مى‏كنيد از معصيت خداى تعالى و شق عصاى اجتماعى اسلام و يا به عبارتى ايجاد تفرقه در آن را نهى مى‏كند، و اين همان است كه گفتيم معناى سبيل مؤمنين است.

پس معناى آيه مورد بحث كه مى‏فرمايد:" وَ مَنْ يُشاقِقِ الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ ما تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدى‏ وَ يَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ ...".

به معناى آيه زير برگشت مى‏كند كه مى‏فرمايد:" يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذا تَناجَيْتُمْ فَلا تَتَناجَوْا بِالْإِثْمِ وَ الْعُدْوانِ وَ مَعْصِيَةِ الرَّسُولِ وَ تَناجَوْا بِالْبِرِّ وَ التَّقْوى‏" «2»" نُوَلِّهِ ما تَوَلَّى" يعنى ما با او همان معامله مى‏كنيم كه او و اعمال او اقتضاى آن را دارد و او را طبق خواسته‏اش كه همان پيروى غير سبيل مؤمنين است يارى و مساعدت مى‏كنيم.

اين معنا را قرآن كريم در جاى ديگر خاطر نشان ساخته، مى‏فرمايد:" كُلًّا نُمِدُّ هؤُلاءِ وَ هَؤُلاءِ مِنْ عَطاءِ رَبِّكَ، وَ ما كانَ عَطاءُ رَبِّكَ مَحْظُوراً". «3»

" وَ نُصْلِهِ جَهَنَّمَ وَ ساءَتْ مَصِيراً" اين جمله به وسيله حرف" واو" عطف شده به جمله قبلى و همين خود دلالت دارد بر اينكه هر دو معامله با افراد مورد بحث مى‏شود، هم" نُوَلِّهِ ما تَوَلَّى" و هم" اصلاء در جهنم". و نيز دلالت دارد بر اينكه هر دو معامله يكى است، يك امر الهى است كه قسمتى از آن‏

(1) بر هر كار نيك و بر تقوا يكديگر را يارى دهيد و تجاوز يكديگر را كمك نكنيد." سوره مائده، آيه 2".

(2) هان، اى كسانى كه ايمان آورده‏ايد، هر گاه با يكديگر نجوا كرديد، به گناه و تجاوز و نافرمانى كردن رسول نجوا نكنيد، بلكه به احسان و تقوا نجوا كنيد." سوره مجادله، آيه 9".

(3) ما هم آن طايفه را و هم اين طايفه را از عطاى پروردگارت كمك مى‏دهيم و عطاى پروردگار تو جلوگير ندارد" سوره اسراء، آيه 20".