ترجمه تفسیر المیزان

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

جلد 13 -صفحه : 558/ 56
نمايش فراداده

" عَسى‏ رَبُّكُمْ أَنْ يَرْحَمَكُمْ وَ إِنْ عُدْتُمْ عُدْنا وَ جَعَلْنا جَهَنَّمَ لِلْكافِرِينَ حَصِيراً".

حصير از ماده" حصر" و به طورى كه گفته‏اند به معناى حبس كردن و در مضيقه قرار دادن است هم چنان كه در جاى ديگر قرآن فرموده:" وَ احْصُرُوهُمْ" يعنى برايشان تنگ بگيريد.

و معناى جمله" عَسى‏ رَبُّكُمْ أَنْ يَرْحَمَكُمْ"- بطورى كه از سياق برمى‏آيد- اين است كه اميد است بعد از بعث دشمنان در بار دوم خداوند به شما رحم كند، و اين وعده اميدوار كننده مشروط است به توبه ايشان و اينكه به طاعت و احسان برگردند. به دليل جمله" وَ إِنْ عُدْتُمْ عُدْنا" كه تهديد مى‏كند اگر باز هم به فساد برگرديد ما نيز به عقوبت و نكال بر مى‏گرديم و ما جهنم را براى كافران حصير و محلى محصور قرار مى‏دهيم تا نتوانند از آن خارج شوند.

و در جمله" عَسى‏ رَبُّكُمْ أَنْ يَرْحَمَكُمْ" از تكلم با غير به غيبت التفات شده است، و گويا وجه آن اين باشد كه خواسته است به اصلى اشاره كند كه ربوبيت خداى تعالى اقتضاى آن را دارد و آن اصل اين است كه: بر بندگان خود- در صورتى كه به مقتضاى خلقت خود مشى كنند- رحم كند و به سوى فطرتشان ارشاد نمايد مگر اينكه از خط مرزى خلقت خود منحرف گشته و از راه فطرت بيرون شوند و چون اشاره به اين نكته باعث مى‏شد ربوبيت خداى تعالى يادآورى شود لازم بود سياق تكلم با غير (ما چنين و چنان مى‏كنيم) به هم بخورد و به سياق تكلم به غيبت (پروردگارتان چنين و چنان كند) مبدل شود، و بعد از آنكه نكته مزبور ايفاء شد دوباره به همان سياق قبلى برگردد.

بحث روايتى‏

در تفسير برهان از ابن بابويه به سند خود از محمد بن مسلم از ابى جعفر (ع) روايت كرده كه فرمود: اگر خداوند نوح (ع) را عبد شكور ناميد براى اين بود كه آن جناب در هر صبح و شام مى‏گفت: بار الها من گواهى مى‏دهم كه اگر در شب و روز قرين نعمتها و عافيتم، همه آنها از تو است و تو يگانه‏اى هستى بى‏شريك، حمد و شكر تو به خاطر آن نعمتها بر من فرض است ولى نه تنها آن قدر كه راضى شوى بلكه رضايت بعد از رضا نيز لازم است «1».

(1) برهان، ج 2، ص 405، ح 2.