با توجه به اهميت مسئله ى غدير در بُعد اعتقادى شيعه، و برهان مستحكمى كه در برابر دشمنان و مخالفين شيعه است، جا دارد از جمله اولين كتابهايى كه به زبانهاى مختلف ترجمه و تأليف مى شود، تأليفاتى در رابطه با غدير باشد.
به دليل سابقه ى طولانى زبانهاى عربى، فارسى و اردو با مسئله ى غدير، اكثر تأليفات مربوط به آن در اين سه زبان هستند. در غير اين زبانها بايد بگوييم كه تأليف و نشر، هنوز در آغاز راه است.
در زبان انگليسى تا كنون شش كتاب منتشر شده است. از اين تعداد، چهار مورد ترجمه ى خطبه ى غدير است كه مقدمه اى درباره ى واقعه ى غدير هم ضميمه ى آنها است. يك مورد ترجمه ى جلد اول الغدير علامه امينى است. يك مورد هم ترجمه ى مطالبى از چند مؤلف درباره ى غدير است.
اين كتابهاى انگليسى از سال 1353 شمسى- يعنى 25 سال پيش تاكنون- در سالهاى مختلفى، در انگلستان، تانزانيا، پاكستان و ايران منتشر شده است. به زبان تركى دو كتاب درباره ى غدير در قم منتشر شده كه يكى به زبان تركى استانبولى و ديگرى تركى آذرى است. كتاب اول برداشتى از كتاب الغدير و كتاب دوم ترجمه ى خطبه به ضميمه ى خلاصه اى از واقعه ى غدير است.
يك كتاب هم به زبان نروژى بصورت بحث علمى درباره ى غدير در نروژ منتشر شده است، و كتاب ديگرى به زبان بنگالى بصورت جزوه اى درباره ى غدير كه در بنگلادش چاپ شده است.
ذيلاً كتابهاى مزبور با كتابشناسى مختصر معرفى مى شوند:
عبدالحسين امينى.
مترجم: دكتر صفا خلوصى.
اين كتاب ترجمه ى جلد اول 'الغدير' علامه ى امينى توسط دكتر خلوصى استاد دانشگاه لندن است. اين ترجمه بيش از بيست سال پيش در لندن چاپ و منتشر شده است. [ داستان غدير: ص 122. ]
حسين بهانجى.
دار المسلمين، دودوما، تانزانيا.
رقعى، 60 ص.
اين كتاب ترجمه ى خطبه ى غدير به انگليسى شامل دو بخش ا صلى است: متن خطبه، راويان خطبه. عنوان انگليسى كتاب به معناى 'آخرين خطبه ى پيامبر محمد صلى اللَّه عليه و آله در غدير خم' چنين است:
The Last Sermon of Prophet Mohammad "saw" at Ghadire Khum
سيد فيض الحسن فيضى.
آرمى پريس، راولپندى، سال 1992م.
85 ص.
اين كتاب ترجمه ى خطبه ى غدير همراه با متن عربى آن است. [ مجله الثقلين "آوريل- ژوئن 1988": ج 5 ش 2 ص 181. ] عنوان انگليسى كتاب به معناى 'آخرين دو خطبه ى آخرين پيامبر صلى اللَّه عليه و آله' چنين است:
"The Last Two Khutbas Of The Last Prophet "PBUH