ترجمه تفسیر طبری

به تصحیح و اهتمام حبیب یغمایی

جلد 7 -صفحه : 364/ 2
نمايش فراداده

مقدمه، ص 3

[جلد هفتم‏]

[مقدمه‏]

بسم اللَّه الرّحمن الرّحيم منّت خداى را عزّ و جلّ كه آخرين مجلّد از هفت مجلّد ترجمه و تفسير طبرى بپايان آمد و بزرگ‏ترين توفيق‏ها نصيب افتاد.

در آغاز مجلّد اوّل به تفصيل- و ديگر مجلّدات كم و بيش- نسخه‏هايى را كه در اختيار داشت بنام و نشان بر شمرد، و مشخّصات و كيفيّات هر يك را باز نمود، و روشى را كه در تصحيح و مقابله بكار رفته روشن ساخت. اكنون كه بحمد اللَّه و منّه چاپ هر هفت مجلّد بپايان رسيده توضيح نكته‏اى چند را و گر چه از مكرّرات باشد بجا و مناسب ميداند:

متن قراردادى در چاپ اين كتاب مستطاب نسخه اصيل كتابخانه سلطنتى ايران است كه نسخه‏اى است تمام و كامل، و از نظر صحّت كتابت هم- اگر از يكى دو نسخه فروتر نمايد- از ديگر نسخه‏ها برتر است. اين نسخه در سال 606 هجرى قمرى در هفت مجلّد كتابت شده و بجز مجلّد چهارم كه مفقود است شش مجلّد ديگر همواره بدسترس بوده هم اصل آن و هم عكس آن.

غير از نسخه متن، اوراق عكسى نه نسخه ديگر ازين كتاب مجيد كه همه متعلق بدانشگاه طهران است و از كتابخانه‏هاى لندن و پاريس و مشهد و كشور تركيّه، گرفته شده در اختيار مصحّح بوده و از همه كم و بيش استفاده شده است، مشخّصات و خصوصيّات اين نسخه‏ها از نظر قدمت و صحّت و اعتبار و تمامى، در مقدّمه مجلّدات هفت‏گانه‏