ترجمه : پس به آن دو گفتيم : (براي اتمام حجّت ) به سوي قومي كه آيات مارا تكذيب كردند برويد. آنگاه آنان را (به خاطر عنادشان ) به سختي قلع وقمع كرديم .
كلمه ي ((تدمير)) از ((دمار))، به معناي هلاكت اعجاب انگيز است .. (287) شيوه هاي تبليغ و تربيت در قرآن متفاوت است ; در يك جا مي فرمايد: بايد به سراغ منحرفان رفت ، (اذهبا) و در جاي ديگر مي فرمايد: بايد فرمان داد تا آنان خود حاضر شوند و غرورشان شكسته شود. چنانكه حضرت سليمان به ملكه ي سباء چنين فرمان داد: (و آتوني مسلمين ) (288) يعني با تسليم كامل ، در برابر ما حاضر شويد.
1- تا با كتاب آسماني انس نگيريم ، حق ّ تبليغ به ديگران را نداريم . (آتينا موسي الكتاب ... اذهبا)
2- جانشين انبيا را نيز بايد خداوند تعيين كند. (جعلنا معه اخاه ...)
3- در مسئوليّت هاي بزرگ ، به وجود وزير وهمكار نياز است . (جعلنا معه اخاه هارون وزيرا)
4- در برخي از دوره ها، انبيا متعدّد بودند، ولي رهبر يكي بود. (هارون وزيرا)
5- در تبليغ ، گاهي بايد افرادي را اعزام كرد تا با هم تبليغ كنند. (اذهبا)
6- اتمام حجّت با گمراهان لازم است . (اذهبا الي القوم الّذين كذّبوا)
7- انكار ولجاجت مردم ، مانع لطف خداوند نيست . (پيامبر را براي هدايت آنان مي فرستد) (اذهبا الي القوم الّذين كذّبوا)
8- تكذيب پيامبر، تكذيب خداست . (كذّبوا بآياتنا)
9- نتيجه ي تكذيب حق ّ، قلع و قمع شدن است . (فدمّرناهم )
10- نقل تاريخ و سرگذشت كفّار قبل و بيان هلاكت آنان ، زمينه اي براي هشدار و نهي از منكر كفّار امروز است . (فدمّرناهم )
287-التحقيق في
288-نمل ، 31