تفسیر نور سوره النمل

محسن قرائتی‏

نسخه متنی -صفحه : 94/ 12
نمايش فراداده

آيه: 11 إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ

ترجمه :

مگر كسي كه ستم كند; سپس بعد از بدي كار خوبي را جايگزين نمايد همانا كه من بخشنده ي مهربانم .

نکته ها

كلمه ي ((جان )) يا به معناي مار كوچك است كه در مرحله ي اوّل ، عصا به آن صورت درآمد و يا مار بزرگي كه مثل مار كوچك سرعت حركت داشت .

در اين كه جمله ي ((الاّ من ظلم )) به كجا مربوط مي شود احتمالاتي است . بهترين آنها اين است كه در آيه ، جمله اي در تقدير است ; به اين صورت كه غير انبيا ترس دارند، مگر كساني كه ستمي كرده و بعد عمل خوبي انجام دهند كه آنان نيز به خاطر غفور و رحيم بودن خدا ترسي ندارند.

ترس دو نوع است : غريزي و معنوي . جمله ي (لا تخف ) درباره ي خوف غريزي است ، ولي خوف معنوي كه خوف از مقام الهي است ، در آيات ديگر عنوان شده است .

پيام ها:

1- نداي آسماني بايد با نشانه اي همراه باشد تا اثر كند. (نودي ... الق عصاك )

2- ابزار معجزه ، وسايل عادّي است . (عصاك )

3- قبل از ارشاد ديگران ، بايد از علم و تجربه و رشد كافي برخوردار بود. (موسي در اين جا معجزه را مي بيند تا در كاخ فرعون با قدرت سخن گويد). (رآها)

4- انبيا تحت تربيت پروردگارند و خداوند آنها را امر و نهي مي كند. (لا تخف )

5- كسي كه خدا را حاضر بداند و خود را در محضر او ببيند، نمي ترسد. (لا يخاف لدي المرسلون )

6- الخائن خائف . كسي كه ظلم كند بايد بترسد، مگر آن كه گناهش را جبران كند زيرا خداوند بخشنده است . (لا يخاف ... الاّ من ظلم )

7- تبديل گناه به خوبي ، غير از محو گناه يا عفو گناه يا انجام خوبي بعد از بدي است ; مثل آنكه وسايل گناه را در اختيار نيكوكاران قرار دهد. (بدّل حسنا)

8- بخشش خداوند، پس از عمل نيك انسان و جبران گناه است . (بدّل حسنا... فانّي غفور رحيم )