تفسیر نور سوره هود

محسن قرائتی‏

نسخه متنی -صفحه : 123/ 27
نمايش فراداده

آيه: 27 فَقَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قِوْمِهِ مَا نَرَاكَ إِلاَّ بَشَرًا مِّثْلَنَا وَمَا نَرَاكَ اتَّبَعَكَ إِلاَّ الَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ الرَّأْيِ وَمَا نَرَى لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ بَلْ نَظُنُّكُمْ كَاذِبِينَ

ترجمه:

پس سران قومش كه كافر بودند گفتند: ما تو را جز انسانى مثل خودمان نمى بينيم و جز اراذل و اوباش كه ساده لوحند )و نسنجيده در نگاهِ اوّل يار تو گشته اند(، كس ديگرى را پيرو تو نمى يابيم، و براى شما هيچ برترى بر خودمان نمى بينيم، بلكه شما را دروغگومى پنداريم.

نكته ها:

مخالفانِ حقّ، گاهى رهبران الهى را تضعيف كرده و مى گفتند: شما انسان هايى مثل ما هستيد، نه برتر از ما، گاهى پيروان آنها را كوچك مى شمرند و مى گفتند: آنها افرادى بى سر و پا و بى شخصيّت هستند، و گاهى مكتب را تضعيف مى كردند و مى گفتند: سخن شما دروغ و افترا يا سحر يا افسانه هاى پيشينيان است و يا سخنان شما حرف هاى عادّى است كه اگر بخواهيم ما نيز مثل آن را مى آوريم.

پيام ها:

1- معمولاً اشراف در خط اوّل مخالفان انبيا بوده اند. فقال الملاء الذين كفروا

2- مستكبران، از مساوات با توده ى مردم و خصوصاً محرومان ناراحت هستند. هم اراذلنا

3- كسانى كه وابستگى كمترى به دنيا دارند، بهتر و زودتر ايمان مى آورند. مانراك اتّبعك الاّ الذين هم اراذلنا

4- در ديد دنياپرستان، مال و ثروت ارزش است، نه حقّ و حقيقت. ما نرى لكم علينا من فضل

5 - مخالفان انبيا، برهان ندارند و آنچه مى گويند بر اساس ظنّ و گمان و وهم است. بل نظنّكم

6- عقل كفّار در چشم آنهاست. در اين آيه 3 بار كلمه ى ما نرى آمده است.