تاليفات علامه امينى
صاحب الغدير را به جز اين كتاب، چند تأليف ديگر است، كه در خلال مراجعات و مطالعات خويش به نگارش آنها پرداخته است، چنانكه برخى از آنها مربوط است به دوران تحصيلات وى در فقه و اصول و اجتهاد او.چاپ شده- به ترتيب سالهاى چاپ
1- شهداء الفضيله، چاپ نجف 1355 ه. ق.چاپ قم 1393 ه. ق. 1352 ش درباره ى اين كتاب سخن خواهيم گفت.
2- كامل الزيارات، چاپ نجف 1356 ه. ق.
اين كتاب، تأليف ابن قولويه قمى است از مشايخ قديم شيعه، كه با تحقيق و تعليق علامه ى امينى به چاپ رسيده است. كتاب يكى از معتبرترين متون زيارات است. درباره ى اهميت تربيتى و اجتماعى مكتب زيارت پيشتر سخن گفتيم، و به اين كتاب اشاره كرديم.
3- ادب الزائر لمن يمم الحائر، چاپ نجف 1362
اين كتاب در شرح آداب زيارت حضرت امام حسين ع است.
4- الغدير، چاپ نجف 1364 "تا 9 جلد"
چاپ تهران 1372 "تا 11 جلد"
چاپ بيروت 1387 "تا 11 جلد"
بر شمردن تأليفات علامه ى امينى، موجب اين است: الغدير فى الكتاب والسنة والادب يعنى:
غدير در قرآن و احاديث نبوى و ادبيات. چاپ نخست اين كتاب در نجف صورت گرفته است تا 9 جلد. به علت كم بودن كاغذ در آن هنگام، از جلد 1 تا 4، هر كدام در 500 نسخه، جلد 5 در 1000 نسخه، از جلد 6 تا 9 هر كدام در 600 نسخه به چاپ رسيده است.
چاپ دوم، تهران، داراالكتب الاسلاميه، شيخ محمد آخوندى، از جلد 1 تا 111، در 3500 نسخه.
چاپ سوم، بيروت، دارالكتاب العربى، حاج حسين ايرانى، از جلد 1 تا 11. اين چاپ، از روى چاپ تهران افست شده است، در شماره اى بسيار.
اكنون اميد است كه الغدير، بار ديگر زير نظر كسانى آگاه و دلسوز و سود ناپرست به چاپى بسيار زيبا و شايسته برسد. و برخى از اغلاط آن تصحيح شود، و برخى از جملات كه اكنون بودن آنها در كتاب هيچ ضرورتى ندارد حذف گردد، همين طور دو سه تقديرنامه از برخى ملوك اسلام، كه به مصلحتى چاپ شده است و خود علامه ى امينى مى فرمود كه چاپ آنها به ملاحظاتى بوده است. از جمله اينكه برخى از متعصبان اهل سنت، حتى مأموران پست، در رساندن كتاب كوتاهى مى كرده اند و چه بسا آن را تلف مى نموده اند. اينها باعث بود كه او به نشر آن نامه ها بپردازد. اكنون ديگر هيچ ضرورتى از اين قبيل در كار نيست، پس حذف آنها اولى است. همين گونه بايد اضافات و مستدركات و فهرستها و بقيه ى مجلدات آن نيز ضميمه باشد، و در تيراژى وسيع و مقياسى جهانى عرضه گردد.
چنانكه اميد است هيئتى عالم و خوش ذوق و مطلع از زبان عربى و فارسى "به معناى
حقيقى كلمه ى مطلع" و علاقه مند پيدا شوند و كمر همت ببندند، و اين كتاب كم مانند را با آن نثر شورانگيز و مايه ور، به صورتى نزديك به اصل، به فارسى برگردانند، و از كار بيش از اندازه غلط ترجمه ى شعر به شعر بپرهيزند، و در ترجمه ى متون مختلف كتاب، سبك را رعايت كنند. در اين كتاب نثر چهارده قرن اسلامى گرد آمده است. نثرى كه زمان پيامبر اكرم ص با آن سخن مى گفته اند، تا نثر دكتر طه حسين و محمد عبدالغنى حسن و صادق ابراهيم عرجون و... آيا اين همه را به يك قالب مى توان ريخت؟... و دهها و دهها مسئلة ديگر... غرض اميد است كه اين كار بشود، تا جامعه ى ايرانى و زبان فارسى نيز الغديرى داشته باشد. اين اشاره ى من- كه جز به منظور اظهار حقيقت نيست- نبايد كسى را برنجاند. هر كارى حدى دارد و هر كسى حدى، وقتى اين دو حد مساوى و تطبيق كرد،بايد آن كس به آن كار پرداختن گيرد. اگر علاقه ى من، علاقه ى دينى و شيعى من به كتاب الغدير و مفاهيم و تعاليم و احقاق حقهاى كتاب نبود، اين اشاره را هم نمى كردم. نيز نبايد در مورد اين گونه آثار، زياد كاسبانه انديشيد، بنابراين كسانى كه در مورد اينگونه كتابها، هر يك جلد از اصل را به دو جلد تقسيم مى كنند، و در حقيقت تقسيم اصلى كتاب را تباه مى سازند، كارى نادرست مى كنند، كارى كه از سويى صورت كاملا مادى و سودجويانه را مجسم مى كند، و از سويى عدم خبرويت را، زيرا مترجم توانا، مترجمى كه مترجم باشد، بايد هر يك جلد از كتاب عربى را به يك جلد فارسى برگرداند، يا حداكثر، در هر صد صفحه ده صفحه اضافه.
5- سيرتنا و سنتنا سيرة نبينا و سنته، چاپ نجف 1384
چاپ تهران 1386
اين كتاب شامل بحثى است جالب و مستند، درباره ى ولايت و محبت خاندان رسول، و گزارش بعد تاريخى عزادارى عاشورا.
6- تفسير فاتحة الكتاب، چاپ تهران 1395