میراث حدیث شیعه جلد 12

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

میراث حدیث شیعه - جلد 12

مهدی مهریزی، علی صدرائی خوئی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

فَلاَ تَرُدَّنِي مِنْ سَنِيِّمَوَاهِبِكَ خائِباً


پس برمگردان و بى‏بهره مساز مرا از بلندى / 205 / عطاهاى خود ، در حالتى كه بى‏بهره و نااميد باشم . و ممكن است « سَنيِّ مَواهبِكَ » ، اضافه صفت باشد به موصوف ؛ يعنى از بخشش‏هاى بلند خود .

يَا كَرِيمُ


اى بخشنده بى‏مانند و نظير !

يَا كَرِيمُ


اى بزرگ بخشش !

يَا كَرِيمُ


اى بزرگوار و در كمال عظمت و بزرگوارى ! تكرير لفظ بزرگوار كريم ، از براى تأكيد استجابت دعاست .

بِرَحْمَتِكَ


أي : حالكون الأمل والرجاء وكشف الضر والمأمول متلبّسة بالجود الفائض منك ، يعنى : حالكونى كه اَمَل و رجا و كشف ضر ، پوشيده باشد به بخشش تو .

يا أَرْحَمَ الرَّاحِمينَ


اى بخشنده‏ترينِ بخشندگان !

ختم دعاى بزرگوار به رحمت ، يا براى آن است كه هيچ كس مأيوس و محروم از بخششِ او نيست و در دار دنيا ، رحمتش شامل مؤمن و كافر و بَرّ و فاجر است ، يا براى ترغيب به ايمان و عبادت است و ترهيب از كفر و معصيت ؛ چون دانند كه او ـ جلّ شأنه ـ رحيم است . رحمت او خلايق را داعى بر ايمان و طاعت و عبادت گردد ، و صارف از كفر و معصيت باشد .

بعد از اتمام دعا ، سر به سجده گذارند و روى نياز به درگاه بى‏نياز گذارند

/ 447