ترجمه تفسیر المیزان

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

جلد 20 -صفحه : 691/ 590
نمايش فراداده

" إِنَّ الْإِنْسانَ لَكَفُورٌ" «1» از آنچه در طبع بشر نهفته شده خبر مى‏دهد، و آن اين است كه پيرو هواى نفس و دلداده به لذائذ دنيا است، و در نتيجه از شكر پروردگارش در مقابل نعمت‏هايى كه به او ارزانى داشته منقطع مى‏شود.

و در اين لحن گفتار تعريضى است به آن مردمى كه مسلمانان بر سرشان تاختند، و گويا منظور از كفرانگريشان، كفران نعمت اسلام است، كه از بزرگترين نعمت‏هايى است كه خدا بر بشر و بر آنان انعام فرموده، و چه كفرانى بالاتر از اين كه چنين نعمتى را كه مايه پاكى زندگى دنيا و سعادت حيات ابديشان است نپذيرند، و كار به جايى برسد كه لشكر اسلام بر سرشان بتازد.

" وَ إِنَّهُ عَلى‏ ذلِكَ لَشَهِيدٌ" ظاهر سياق ضميرهاى پى در پى اين است كه: ضمير در جمله مورد بحث هم مانند ساير ضماير به انسان بر گردد، آن وقت مقصود از شاهد بودن انسان عليه خودش، اين مى‏شود كه انسان خودش آگاه به كفرانگرى خود هست، و نيز مى‏داند كه كفران صفت نكوهيده‏اى است، در نتيجه معناى آيه قبل و آيه مورد بحث اين مى‏شود كه: انسان نسبت به پروردگارش ناسپاس است، و خودش بر اين معنا شاهد است، و كفران خود را تحمل مى‏كند. پس آيه شريفه در معناى آيه" بَلِ الْإِنْسانُ عَلى‏ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ" «2» است.

و بعضى «3» گفته‏اند: ضمير به كلمه" اللَّه" بر مى‏گردد. ولى وحدت سياق اجازه نمى‏دهد اين چنين مرجع ضماير را مختلف بدانيم.

" وَ إِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ" بعضى «4» از مفسرين گفته‏اند: لام در جمله" لحب الخير" لام تعليل است، و كلمه" خير" در اينجا به معناى مال است، و معناى جمله اين است كه: انسان براى دوستى مال، بسيار شديد يعنى بخيل و تنگ نظر است.

و بعضى «5» گفته‏اند: مراد آيه اين است كه: انسان نسبت به مال دنيا شديد الحب است، و اين شدت حب وادارش مى‏كند به اينكه از دادن حق خدا امتناع بورزد، و مال خود را در راه خدا انفاق نكند. اين چنين آيه را تفسير كرده‏اند.

(1) همانا انسان كفران كننده و ناسپاس است. سوره حج، آيه 66.

(2) انسان بر نفس خود بينا است. سوره قيامت، آيه 14.

(3 و 4) مجمع البيان، ج 10، ص 530.

(5) مجمع البيان، ج 10، ص 531.