بخشی از زیبایی های نهج البلاغه

جورج جرداق؛ مترجم: محمدرضا انصاری محلاتی

نسخه متنی -صفحه : 309/ 204
نمايش فراداده

بر مردم چيره شود و آنها را براى خود مترجم گرفته تا بمنظور ربودن افكار شما و ورود در چشمها و دميدن در گوشهايتان به زبان آنها سخن بگويد، روى اين اصل شما را هدف تير و جاى پا و دستگيره خود قرار داده است. پس شما از كيفر خدا- كه به ملل متكبر و خودخواه پيش از شما رسيده- عبرت بگيريد و از جايگاههاى چهره‏ها و محل افتادن پهلوهايشان (يعنى از قبرها) پند بياموزيد و از چيزهائى كه ايجاد كننده تكبر است بخدا پناه ببريد چنانكه از حوادث ناگوار روزگار به او پناهنده مى‏شويد من نظر كردم هيچيك از جهانيان را نيافتم كه بدون علتى كه اشتباهكارى نادانان را در بر دارد يا دليلى كه به افكار بيخردان مى‏چسبد، براى چيزى از چيزها تعصب نشان دهد، تنها شما هستيد كه براى امرى كه علت و سبب آن معلوم نيست اظهار تعصب مى‏كنيد، اما شيطان براى اصل خود بر آدم تعصب نمود و او را در خلقتش سرزنش كرد و گفت: «من از آتشم و تو از گلى» اما ثروتمندان و خوشگذرانان ملتها از جهت نعمتها تعصب بخرج دادند پس گفتند: «ما اموال و اولاد بيشترى داريم و معذب نخواهيم بود»(1).

اگر چاره‏اى جز تعصب نيست بايد تعصب شما براى خصلتهاى پسنديده و كارهاى شايسته و امور نيك باشد: خصلت‏ها و كارهائى كه بزرگان و دليران به وسيله اخلاق پسنديده و عقلهاى عظيم در آن بر

(1). سوره سبا آيه 35.