تفسیر نور سوره النحل

محسن قرائتی‏

نسخه متنی -صفحه : 129/ 92
نمايش فراداده

آيه: 91 وَأَوْفُواْ بِعَهْدِ اللّهِ إِذَا عَاهَدتُّمْ وَلاَ تَنقُضُواْ الأَيْمَانَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلاً إِنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ

ترجمه:

و به عهد خدا آنگاه كه پيمان بستيد وفادار باشيد و سوگندها را پس از استوار ساختنش نشكنيد، زيرا كه خدا را بر خودتان كفيل (وگواه وضامن ) قرار داده ايد. همانا خداوند آنچه انجام مي دهيد مي داند.

نکته ها

در روايات ، پيمان در آيه را، پيمان مردم با رهبران الهي دانسته اند.. (568) اگر مردم به پيمان هاي خود وفادار باشند، خداوند به الطافي كه وعده داده ، لباس عمل مي پوشاند. (اوفوا بعهدي اوف بعهدكم ).

پيام ها:

1- وفاداري به پيمان ها و سوگندهاي الهي ، لازم است . (اوفوا بعهداللّه ...)

2- عمل به سوگند و عهدي لازم است كه قصد جدّي در كار باشد. (569) (بعد توكيدها)

3- پيمان شكني شما را خدا مي داند و كيفر مي دهد، خواه مردم بفهمند يا نفهمند. (ان اللّه يعلم ما تفعلون )

568-تفسير صافي و دّر المنثور
569-در آيه ي 89 سوره مائده مي خوانيم : خداوند شما را به خاطر سوگندهاي لغو مؤاخذهنمي كند، (لايؤاخذكم اللّه باللغو في ايمانكم )