ترجمه تفسیر المیزان

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

جلد 15 -صفحه : 583/ 421
نمايش فراداده

" وَ تَتَّخِذُونَ مَصانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ" كلمه" مصانع"- به طورى كه گفته‏اند «1»- به معناى قلعه‏هاى محكم و قصرهاى استوار و ساختمانهاى عالى است، كه مفرد آن مصنع مى‏باشد.

و اينكه فرمود:" لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ" در مقام تعليل مطلب قبل است، يعنى شما اين قصرها را بدين جهت مى‏سازيد كه اميد داريد جاودانه زنده بمانيد. و الا اگر چنين اميدى نمى‏داشتيد هرگز دست به چنين كارهايى نمى‏زديد، چون اين كارهايى كه مى‏كنيد و اين بناهايى كه مى‏سازيد طبعا سالهايى دراز باقى مى‏ماند، در حالى كه عمر طولانى‏ترين افراد بشر از عمر آنها كوتاه‏تر است.

بعضى ديگر از مفسرين در معناى آيه و نيز در مفردات آن، وجوهى ديگر گفته‏اند، كه از نقل آنها صرف نظر مى‏كنيم.

" وَ إِذا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ" در مجمع البيان گفته كلمه" بطش" به معناى كشتن با شمشير و زدن با تازيانه است و كلمه" جبار" به معناى كسى است كه بر ديگران علو و عظمت و سلطنت داشته باشد و اين خود يكى از صفات خداى سبحان است كه در خصوص ذات مقدس او مدح و در غير او ذم شمرده مى‏شود، براى اينكه در غير خدا معنايش اين است كه بنده خدا جباريت را به خود بندد «2».

و بنا به گفته وى معنايش چنين مى‏شود كه: شما وقتى مى‏خواهيد شدتى در عمل از خود نشان دهيد، آن قدر مبالغه و زياده روى مى‏كنيد كه جباران مى‏كنند.

و حاصل معناى آيات سه‏گانه مورد بحث اين است كه: در دو سوى شهوت و غضب از حد مى‏گذريد و اسراف مى‏كنيد و از حد اعتدال و از هيئت عبوديت خارج مى‏شويد.

" فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطِيعُونِ" اين جمله بر مساله اسراف در دو سوى شهوت و غضب و خروجشان از رسم عبوديت تفريع شده، مى‏فرمايد: چون چنين هستيد، پس از خدا بترسيد و او را اطاعت كنيد و دستورات او را در خصوص ترك اسراف و استكبار به كار بنديد.

" وَ اتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِما تَعْلَمُونَ أَمَدَّكُمْ بِأَنْعامٍ وَ بَنِينَ وَ جَنَّاتٍ وَ عُيُونٍ" راغب مى‏گويد كلمه" مد" در اصل به معناى كشيدن است، ولى در يارى هم‏

(1) تفسير كشاف، ج 3، ص 326.

(2) مجمع البيان، ج 7، ص 197.