ترجمه تفسیر المیزان

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

جلد 19 -صفحه : 676/ 238
نمايش فراداده

و معناى اينكه فرمود:

" وَ أَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ" اين است كه:

شما محتضر را تماشا مى‏كنيد كه دارد از دستتان مى‏رود و پيش رويتان مى‏ميرد، و شما هيچ كارى نمى‏توانيد بكنيد، و معناى اينكه فرمود:

" وَ نَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَ لكِنْ لا تُبْصِرُونَ" اين است كه:

شما او را تماشا مى‏كنيد، در حالى كه ما از شما به وى نزديك‏تريم، چون ما به سراسر وجود او احاطه داريم، و فرستادگان ما كه مامور قبض روح او هستند نيز از شما به وى نزديك‏ترند، اما شما نه ما را مى‏بينيد و نه فرستادگان ما را.

و اينكه مساله قبض روح را هم به خدا نسبت داديم و هم به فرستادگان او، به خاطر اين است كه قرآن كريم اين كار را كرده، يك جا مساله قبض روح را به خدا نسبت داده، مى‏فرمايد:

" اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنْفُسَ حِينَ مَوْتِها" «1»، و در جاى ديگر آن را به ملك الموت نسبت داده، و فرموده:

" قُلْ يَتَوَفَّاكُمْ مَلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ" «2»، و جاى ديگر آن را به رسولان خدا نسبت داده مى‏فرمايد:

" حَتَّى إِذا جاءَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنا" «3».

و جمله" فَلَوْ لا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ" تكرار همان" لولا" اى است كه گذشت، و اين تكرار به خاطر تاكيد است، و كلمه" مدينين" به معناى" مجزيين- جزا داده‏شدگان" است، از ماده" دان- يدين" است، كه معناى" جزى- يجزى" را مى‏دهد، مى‏فرمايد:

پس چرا او را بر نمى‏گردانيد اگر جزايى در كار نيست و شما جزا داده نمى‏شويد، و ثواب و عقابى نداريد.

" تَرْجِعُونَها إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ"- يعنى اگر راست مى‏گوييد و در ادعاى خود كه بعث و جزايى نيست، صادقيد، چرا او را بر نمى‏گردانيد؟

پس معلوم شد كه در واقع جمله" ترجعونها" مدخول" لولا" است، و تقدير كلام چنين است:

" فلولا ترجعونها اذا بلغت الحلقوم، ان كنتم صادقين- اگر راست مى‏گوييد پس چرا جان او را كه به حلقوم رسيده بر نمى‏گردانيد".

وضع طوائف سه گانه (مقربون، اصحاب اليمين و اصحاب الشمال) در حال مرگ و پس از مرگ‏

" فَأَمَّا إِنْ كانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ فَرَوْحٌ وَ رَيْحانٌ وَ جَنَّةُ نَعِيمٍ" در اينجا به بيان حال طوايف سه‏گانه كه در اول سوره به طور اجمال و تفصيل گذشت برگشته، وضع آنان در حال مرگ و بعد از مرگ را بيان مى‏كند.

و ضمير" كان" به شخص محتضر بر مى‏گردد، كه بعد از حالت احتضار مى‏ميرد، و مردنش از سياق كلام فهميده‏ مى‏شود.

(1) خدا جانها را در حين مردنش مى‏گيرد. سوره زمر، آيه 42.

(2) بگو (شما در زمين گم نمى‏شويد بلكه) ملك الموتى كه موكل بر شما است جان شما را تمام و كامل مى‏گيرد.

سوره سجده، آيه 11.

(3) تا آنكه مرگ يكى از شماها برسد آن وقت فرستادگان ما او را تمام و كامل مى‏گيرند. سوره انعام، آيه 61.