ترجمه تفسیر المیزان

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

جلد 20 -صفحه : 691/ 64
نمايش فراداده

طايفه‏اى از يمن، و سپس قبيله بنى حنيفه بودند، و آن گاه در همه عرب شايع گرديد.

و بعيد نيست مراد از" پناهنده شدن به جن" اين باشد كه براى رسيدن به مقاصدشان به كاهنى مراجعه نموده، از او بخواهند جن را به كمك دعوت كند، و اينكه گفته‏اند «1»: رسم بوده هر گاه از اذيت و مضرت جن مى‏ترسيدند، به مردانى از انس مراجعه مى‏كردند، به همين معنا برگشت مى‏كند.

بنا بر اين، ضمير اولى از دو ضمير در" فزادوهم" به رجالى از انس، و دومى به رجالى از جن بر مى‏گردد، و معناى جمله اين است كه رجال جن گناه رجال انس و طغيان و يا ذلت و ترس آنان را زيادتر كردند.

" وَ أَنَّهُمْ ظَنُّوا كَما ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَداً" ضمير" انهم" به رجالى از انس بر مى‏گردد و خطاب در" ظننتم" متوجه قوم جنى ايشان است، و مراد از" بعث"، بعث رسول به رسالت است، كه مشركين منكر آنند. بعضى گفته‏اند: مراد از بعث زنده كردن مردگان است، ولى سياق آيات معناى اول را تاييد مى‏كند.

و از بعضى «2» نقل شده كه گفته‏اند: اين آيه و آيه قبلش اصلا جزو كلام جنى‏ها نيست، بلكه كلام خداى تعالى است كه در وسط آيات حاكى كلام جنيان به عنوان جمله معترضه قرار گرفته، بنا بر اين نظريه، ضمير" انهم" به جنيان بر مى‏گردد، و خطاب در" ظننتم" به مردم است، ولى اين نظريه از سياق آيات به دور است.

" وَ أَنَّا لَمَسْنَا السَّماءَ فَوَجَدْناها مُلِئَتْ حَرَساً شَدِيداً وَ شُهُباً"" لمس سماء" به معناى نزديك شدن به آسمان به وسيله صعود بدان است، و كلمه" حرس"- به طورى كه گفته‏اند «3»- اسم جمع كلمه حارس است، و به همين جهت با صفت مفرد توصيف شده، و مراد از" حرس شديد"، نگهبانان قدرتمندى است كه نمى‏گذارند شيطانها در آسمانها استراق سمع كنند، و به همين جهت دنبالش فرمود:" و شهبا"، كه منظور از شهابها سلاح آن نگهبانان است.

" وَ أَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْها مَقاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَنْ يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهاباً رَصَداً" از صدر اين آيه اگر منضم با آيه قبلى در نظر گرفته شود اين معنا استفاده مى‏شود: پر شدن آسمان از حارسان شديد اخيرا پيش آمده، و قبلا چنين نبوده، بلكه جنيان آزادانه به‏

(1) مجمع البيان، ج 10، ص 369.

(2) تفسير فخر رازى، ج 30، ص 156.

(3) تفسير قرطبى، ج 19، ص 11.