1 - موصى وصيت كرده همسرش، بعد از مرگ او مادام كه بيوه است بدون پرادخت هيچ اجاره اى از منزل مسكونى او استفاده كند. بعد از مرگ موصى معلوم شد كه وى با موصى له ازدواج نكرده و مدت 26 سال بدون ازدواج با يك ديگر زندگى كرده اند كه ثمره آن چهار فرزند بوده است. در نتيجه، دادگاه رأى داد كه چون اين دو با هم ازدواج نكرده بودند، بعد از مرگ موصى، كلمه «بيوه» بر همسرش صدق نمى كند و «موصى به»، به او نمى رسد و در حكم اعلام شده صريحاً آمده است: «درست است كه قصد موصى در وصيت نامه اين بوده كه همسرش نفع ببرد، ولى بدبختانه ما نمى توانيم چنين اثرى را بر متنى كه او به كار برده بار كنيم (65)».
2 - يك اسكاتلندى در وصيت نامه اش 500 پوند به نفع انجمن نشنال سوسيتى (66) (مصرف عام المنفعه) وصيت كرد تا براى حمايت از اطفال مصرف شود. در اين حالت انجمنى در لندن كه تحت همين نام (نشنال سوسيتى) قرار داشت ادعاى تملك «موصى به» را كرد. در مقابل انجمن ملى حمايت از اطفال اسكاتلند با آن مخالفت كرده و اعلام نمود آن مال در اسكاتلند بوده و «موصى در» وصيت نامه اش آن را در ضمن امور ديگرى كه براى اطفال اسكاتلندى مقرر كرده، آورده است. هم چنين وى دو سال قبل از مرگش توجه خود را به جامعه اسكاتلند معطوف كرده بود، در نتيجه آن مال بايد به مصرف اطفال اسكاتلندى برسد. دو دادگاه در اسكاتلند، ميراث را متعلق به انجمن اسكاتلندى دانستند، لكن مجلس لردها به دليل واضح بودن معناى كلمات وصيت نامه، حكم كرد امكان ندارد كه آن پول جز به انجمن لندنى به كسى ديگرى داده شود.(67)
با وجود اين، مى بينيم در بعضى موارد به قصد واقعى بيش از مبرزات اهميت داده شده است، مانند اين كه اعلام شده (68) ممكن است عبارتى دعوت به معامله محسوب شود، گرچه با لفظ ايجاب و قبول آورده شده باشد و يا ممكن است ايجاب محسوب شود، گرچه با لفظ قبول همراه باشد و يا در شيوه تفسير اسناد و مبرزات اعلام شده، اصل اين است كه گوينده به طور متعارف در چنين حالت و موقعيتى، از چنين عبارتى چه قصدى مى توانست داشته باشد،(69) نه اين كه شنونده در اين حالت، از عبارت ياد شده چه مفهومى را مى توانست دريابد.
اما اين موارد نمى تواند به قاعده كلى «اصيل بودن اراده ظاهرى» خدشه وارد كند، زيرا آثار حقوقى و قواعد كلى اى كه از اين نظريه ناشى شده، قابل انكار و ترديد نيست؛ به عنوان نمونه مى توان قاعده «Evidence rule Parol» را نام برد كه بر اساس آن، اگر متن قراردادِ كتبى، واضح و روشن باشد، با هيچ قرينه و دليل خارجى يا شفاهى نمى توان مفهوم قرارداد را تغيير داد و يا آن را تفسير كرد.(70)
65 - Re Gale (1941) I ch, 209, (Ibid, P.89). 66 - National Society. 67 - House of Lord,s National Society V. Scottish National Soceity (1915) Ac - 207, 214. 68 - G.H.Treitel , Op. Cit, P.8-9. (Clifton V. Palum 60 (1944) 2Alle.R. 497. Bigg V. Boyd Gibbins Ltd, (1971) 1W.L.R.913). 69 - Kim Lawison, Op. Cit, P.9. (Vitol B.V. V.Compagive Europeane des Petroles). 70- Fridman the Law of Contract (1976) 245. (John Swan and Barray I. Reiter, (Case,s Notes and, third edit, Canada, Emond Montgomery Publication,s 1985, P.368.) Material) Limited Contracts