ترجمه منظوم نهج البلاغه

حمید قاضی خاکیاسری

نسخه متنی -صفحه : 135/ 37
نمايش فراداده

حكمت 132


  • پى آنكه روزيتان در وجود از آنچه كه در راه پروردگار بخواهيد و پويا و جوينده اش كسيكه دلش، عارى از مرض كه مى گيرد آنچه براه خدا سخى و جوانمرد و بخشنده است گل تابناك و درخشنده است

  • ز گلخانه ى رحمت آيد فرود دهند و دمد پرتو افتخار شويد و هوا خواه و پوينده اش شريف است و دارد يقين بر عوض دهد نان و مال و لباس و ردا گل تابناك و درخشنده است گل تابناك و درخشنده است

حكمت 133


  • همانا كمك، قدر قوت و نياز رسد در جهان و سراى مجاز

  • رسد در جهان و سراى مجاز رسد در جهان و سراى مجاز

حكمت 134


  • نشد خوار و درمانده و تنگدست كسيكه ميانه روى، پيشه اش نمود و دهد حاصل انديشه اش

  • پريشان و بيچاره و ورشكست نمود و دهد حاصل انديشه اش نمود و دهد حاصل انديشه اش

حكمت 135


  • كمى عيال و كس و جيره خوار تودد، بود، نيمه اى از خرد غم و غصه و درد و اندوه و رنج بود نصف پيرى و عمر و شكنج

  • يكى از دو دست است و بنيان كار گريزانگر دشمن و ديو و دد بود نصف پيرى و عمر و شكنج بود نصف پيرى و عمر و شكنج