سوره‌ اعراف‌ ; آيه 31 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ اعراف‌ ; آيه 31

متن عربي

يا بني ادم خذوا زينتكم عند كل مسجدٍ وكلوا واشربوا ولا تسرفوا نه لا يحب المسرفين

ترجمه فارسي

اى فرزندان آدم! زينت خود را به هنگام رفتن به مسجد، با خود برداريد! و (از نعمتهاى الهى) بخوريد و بياشاميد، ولى اسراف نكنيد كه خداوند مسرفان را دوست نمى‏دارد! (31)

ترجمه انگليسي / English Translation

O Children of Adam! wear your beautiful apparel at every time and place of prayer: eat and drink: But waste not by excess, for God loveth not the wasters.

تفسير 1

(31)(يا بني ادم خذوا زينتكم عندكل مسجد و كلوا و اشربوا و لا تسرفواانه لا يحب المسرفين ):(اي فرزندان آدم زينت و آراستگي خود را در نزد هرمسجدي اتخاذ كنيد، و بخوريد وبياشاميد، وليكن اسراف نكنيد، چون خدااسراف كنندگان را دوست نمي دارد)،امر مي فرمايد كه هنگام حضور در مساجدزينت خود را همراه داشته باشيد و مراد از زينت گذشته از زينت ظاهري ، آرايش باطني و معنوي است كه مناسب با نماز و طواف و ساير عبادات مي باشد، پس معناي آيه شامل زينت نيكو درظاهر و باطن براي نماز اعياد و جماعات ونمازهاي يوميه و ساير وجوه عبادت مي شود. و در جمله بعدي دو امر اباحي و يك نهي تحريمي است ، يعني خوردن وآشاميدن دو امر مباح است كه خداوند آن را جايز مي شمارد،ليكن نهي مي كند ازاينكه انسان در خوردن و آشاميدن تجاوز از حد نمايد و علت اين نهي هم اين است كه خداوند افراد زياده رو و مسرف را دوست نمي دارد و اين امر ونهي همه متفرع از داستان آدم در بهشت بوده و خطاب آن عمومي است و اختصاص به يك دين يا صنف ندارد و شامل همه ابناء بشر مي شود.

تفسير 2

اي پسر ان آ دم بگير يد ز ينت خو د ر ا نز د هر مسجد و بخو ر يد و بيا شا ميد و ا سر اف نكنيد محققا خد ا و ند د و ست نميد ا ر د ا سر اف كنند گان ر ا. قر يب بيست حد يث د ر بر هان د ر تفسير ا ين آ يهذ كر كر ده مر ا جعه كنيد و ما ا و لا بتفسير آ يه مطا بق ظا هر آ يه شر يفه ميچر د از يم و سچس بمفا د ا خبا ر يا بني آ دم خطاب ا گر چه بچسر ان آ دم ا ست لكن مر ا د ا عم از ر جا ل و نساء ا ست و از باب تغليب تعبير ببني آ دم شده خذ و از ينتكم مر ا د مطلق تز ين ا ست بچو شيدن لباس فا خر و جد يد و نظيف و طا هر و شا نه ز دن بلحيه و گيسو ان و عطرز دن و ا نگشتر فا خر د ر د ست كر دن و سا يرز ينتها و معناي خذ و ا يعني خو د ر از ينت كنيد مخصو صا د ر مقا بل كفا ر و معا ند ين كه ا ينها با عث عظمت ا سلام و مسلمين ميشو د و بنظر حقا رت ب آ نها نظر نميكنند عند كل مسجد ا شا ره با و قات صلوه و د خو ل د ر مسا جد بر اي ا قا مه جما عت ا عم از نماز عيد ين و جمعه و فر ا ئض يو ميه و نماز طو اف و آ يات و غير ا ينها بقر ينه لفظ كل. و كلو ا و ا شر بو ا از نعم ا لهي از ما كو لات و مشر و بات بهره بر د ا ري كنيد چنا نچه د ر آ يات شر يفه ا شا ره د ا ر د چنا نچه بيا يد, و ا مر ا كل و شرب تر خيص ا ست نه و جوب مگر د ر صو ر تيكه حفظ نفس منو ط با و با شد كه و ا جب ميشو د و نيز از باب مثا ل ا ست و جميع نعم ا لهيه از ا ين باب ا ست ملبو سات و منكو حات و سا ئر لذ ا ئذ نفسا ني مشر و ط بر ا ينكه از ر اه حلا ل با شد نه از ممر حر ام. و لا تسر فو ا ا سر افز يا د ر وي د ر مصرف ا ست مقا بل تقتير كه د ر مصا رف لاز مه هم كو تا هي كند و صرف نكند و مقا بل تبذ ير كه بيجا و د ر مصا رف غير عقلا ئي و غير مشر وع صرف كند و مقا بل قصد و ا قتصا د كه ميا نه ر وي كه صرف د ر مصا رف مشر و عه عقلا ئي كند و با لجمله چها ر عنو ان ا ست: ا سر اف, تقتير, تبذ ير, قصد فقط قصد ممد وح ا ست و مطلوب و آن سه مذ موم و مبغوض و حر ام ا ست بلكه ا سر اف از معا صي كبا ر شمر ده شده و آ يات شر يفه د ر مذ مت ا و ناز ل من جمله همين آ يه ا نه لا يحب ا لمسر فين ز ير ا عدم حب ا لهي د ا ل بر مبغو ضيت ا ست بخصوص د ر مقام كه بمنز له علت تحر يم ا ست. و ا ما ا خبا ر د ر بعضي بنماز عيد ين و بعضي بنماز جمعه و بعضي بنماز جما عت و بعضي بمطلق نماز د ر مسا جد و بعضي بعطرز دن بعضي بلباس جد يد و معلوم ا ست تمام ا ينها بيان مصد اق ا ست و منا فات با عموم آ يه ند ا ر د و تعا ر ضي هم بين آ نها نيست...

/ 6486