(فرعون) گفت: "اگر نشانهاى آوردهاى، نشان بده اگر از راستگويانى!" (106)
ترجمه انگليسي / English Translation
(Pharaoh) said: "If indeed thou hast come with a Sign, show it forth,- if thou tellest the truth."
تفسير 1
(106)(قال ان كنت جئت بايه فات بها ان كنت من الصادقين ):(فرعون گفت :اگر راست مي گويي كه معجزه اي آورده اي ، پس آن را بياور)،شرطي كه در اول آيه است ،صدق موسي (ع ) را مي رساند، يعني اگر واقعا معجزه اي آورده باشد درادعاي خود صادق بوده ، ليكن شرط آخري در آيه تعريضي است كه بوسيله آن اشاره مي كند به اينكه او به صدق موسي در معجزه آوردن معتقد نبوده و نيزاعتقادي به راستگويي وي نداشته است .
تفسير 2
فر عون گفت بحضرت مو سي كه ا گر تو با بينه و د ليل آ مده ئي پس آ يت و بر هان خو د ر ا ا قا مه كن ا گر هستي از ر ا ستگو يان . قا ل ان كنت جئت ب آ يت آ يت نشا نه ا ست و آن فعلي ا ست از ا فعا ل ا لهي كه از تحت قد رت بشر خا رج ا ست و از ا ين جهت تعبير بمعجزه ميكنند كه د يگر ان عا جز هستند, و د ر مفهوم معجزه و فرق بين آن و كر ا مت ا ينستكه ا گر مقر ون بد عوي با شد معجزه ا ست و ا گر نبا شد كر ا ما تش نا مند مثل كر ا ما تيكه ازذ ر ا ري ا ئمه ع و ا صحاب آ نها و از علماء ا علام و از قبو ر مطهره آ نها صا د ر شده , و تعبير معجزه ب آ يت بر اي ا ينستكه ا گر كسي پيغا مي بر اي كسي بد هد بكسي با يد يك نشا ني كه ميان آ نها هست با و بد هد كه معلوم با شد ا ين از جا نب ا و آ مده سر خو د نيا مده فات بها چه نشا ني د ا ري ان كنت من ا لصا د قين پس بيا و ر آن نشا ني ر ا نكته- با صطلاح معر وف ا ست شا هد نطلبيده مجر وح ا ست ا نبياء د ر مقا بل ا مت بعد از مطا لبه آ نها با يد ا قا مه معجزه كنندز ير ا بسا ا شخا صيكه بمجر د د عوي نبوت قطع بصدق پيد ا ميكنند از خصو صيا تي كه د ر طرف مشا هده كر د ند مثل حضرت ا مير ا لمؤ منين عليه ا لسلام و عليا عليه خد يجه كه بمجر د د عوي حضرت ر سا لت پذ ير فتند و ا حتياج با قا مه معجزه ند ا شتند بلكه بسيا ري بو ا سطه ا خلاق حميده آ نحضرت ا يمان آ و ر د ند و د ر ا نبياء بو ده چنين ا فر ا دي مثل لو ط نسبت با بر ا هيم و ها ر ون نسبت بمو سي و ا مثا ل ا ينها....