آنها كه نماز را برپا مىدارند; و از آنچه به آنها روزى دادهايم، انفاق مىكنند. (3)
ترجمه انگليسي / English Translation
Who establish regular prayers and spend (freely) out of the gifts We have given them for sustenance:
تفسير 1
(3)(الذين يقيمون الصلوه و مما رزقناهم ينفقون ):(همان كساني كه نماز را برپا مي دارند و از آنچه روزيشان كرده ايم انفاق مي كنند)، در اين آيه دو صفت ديگر از مؤمنان حقيقي ذكر مي شود كه اين دو صفت به مقام عمل ارتباطدارند،اولا): بپاداشتن نماز، مؤمنان حقيقي چون نفسهايشان را در مقام بندگي واخلاص و خضوع قرار داده اند، لذا قهرا بسوي بندگي و عبادت معطوف مي گردند و اين عبادت همان نماز است . ثانيا): انفاق كردن ، مؤمنان در مرحله بعدي بسوي اجتماع معطوف گشته وبراي برطرف كردن حوائج جامعه قيام مي نمايند تا نواقص و كمبودها را در حدتوانشان از آنچه خداوند ارزاني آنها كرده ، جبران نمايند و آنچه از مال و علم وغير آن دارند ،همه را در راه خدا انفاق مي كنند.
تفسير 2
كسا ني هستند كه نماز ر ا بر پا مي د ا ر ند و از آ نچه ما ب آ نها د ا ده ا يم بذ ل و ا نفاق ميكنند, ا لذ ين يقيمون ا لصلوه كه صفت با رزه ا هل ا يمان ا ستز ير ا عمو د د ين و قر بان كل تقي, و ا و ل ما يحا سب به ا لعبد يوم ا لقيمت, و ان قبلت قبل ما سو ا ها و ان ر دت ر د ما سو ا ها, و عنو ان صحيفت ا لمؤ من ا ست . و مما رز قنا هم ينفقون شا مل جميع ا نفا قات و ا جبه مثل ا نفاق د ر حفظ د ين, نفقه عيا لات و ا جب ا لنفقه و ا ر حام ا و لا د و و ا لد ين با فقر آ نها وز كو ات و ا خماس و حج و نذ و ر ات و د ستگيري مضطر ين و حفظ نفوس محتر مه و غير ا ينها, و مستحبه مثل صله ا ر حام, ا عا نت فقر اء, د ست گيري بيچا ر گان, قضاي حو ا ئج محتا جين, تشرف ببقاع محتر مه, ضيا فت مؤ منين و غير ا ينها