سوره‌ انفال‌ ; آيه 58 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ انفال‌ ; آيه 58

متن عربي

وما تخافن من قومٍ خيانه فانبذ ليهم على سوا ن الله لا يحب الخائنين

ترجمه فارسي

و هرگاه (با ظهور نشانه‏هايى،) از خيانت گروهى بيم داشته باشى (كه عهد خود را شكسته، حمله غافلگيرانه كنند)، بطور عادلانه به آنها اعلام كن كه پيمانشان لغو شده است; زيرا خداوند، خائنان را دوست نمى‏دارد! (58)

ترجمه انگليسي / English Translation

If thou fearest treachery from any group, throw back (their covenant) to them, (so as to be) on equal terms: for God loveth not the treacherous.

تفسير 1

(58)(و اماتخافن من قوم خيانه فانبذاليهم علي سواء ان الله لا يحب الخائنين ): (و اگر از خيانت قومي بيم داشتي ، پس بطور مساوي عهدشان رابسويشان بيافكن ، همانا خدا خيانتكاران را دوست نمي دارد)،(خيانت )يعني شكستن عهد در چيزي كه آدمي را در آن امين دانسته باشند و به طور عام يعني نقض هر حقي كه قرار داد شده باشدو (نبذ) يعني القاء و افكندن و (سواء)يعني عدالت و برابري . مي فرمايد: اگر علاماتي مبني براينكه امري خطرناك و واجب الاحتراز درحال وقوع است ظاهر شد و بيم خيانت از جانب قومي داشتي در اين صورت عهد را نزد آنان بيانداز و آن را لغو نما و لغو بودن عهد را به آنان اعلام كن تا شماو ايشان در شكستن پيمان با هم برابر شويد، يا اينكه تو در عدالت مستوي واستوار شوي ، چون معامله به مثل ، خود عين عدالت است . و آنگاه مي فرمايد: خدا خيانتكاران را دوست ندارد، يعني اگر بدون اعلام قبلي مبني بر الغاء پيمان با آنان قصد جنگ نمايي ،اين امر خيانت محسوب مي شود.

تفسير 2

و ا گر خوف پيد ا كر دي از آن قو ميكه با تو معا هده كر د ند كه خيا نت كنند و نقض عهد نما يند پس ب آ نها خبر ده كه معا هده ما بهم خو ر د و هر نحو يكه ر فتا ر كر د ند با آ نها ر فتا ر نما كه معني عد ل ا ست كه هم مطلع با شند و هم خيا نت از شما نشده با شد خد ا و ند د و ست نميد ا ر د خيا نت كنند گان ر ا. ا ما تخا فن من قوم خيا نت خوف حضرت ر سا لت نه از باب شك و تر د يد ا ست بلكه از جهت ا ينستكه ا ينها بعهد خو د و فا نميكنند و د ر مو قعيكه بتو ا نند خيا نت مي كنند فا نبذ ا ليهم نبذ ا ند ا ختن چيزي ا ست يعني د و ر ا ند ا ختن يعني معا هده ر ا بر هم بزن و قر ا ر د ا د ر ا از بين بر د ا ر كه خيا نتي از طرف شما سر نز ند ا گر تعقيب ب آ نها كر دي علي سو آء يعني نگاه كن ا گر آ نها د ر مقام د شمني و كمك بمشر كين و مقا تله با مسلمين بر آ مد ند با آ نها مقا تله كن و ا گر سا كت با شند متعرض آ نها نباش كه بعد ا لت با آ نها ر فتا ر كر ده با شي و تعدي نشده با شد كه معناي علي سو اء ا ستز ير ا ان ا لله لا يحب ا لخا ئنين و لو با كفا ر با شد چه ر سد خيا نت با مسلمين با لا خص با ر سو ل خد ا و ا و صياء آن.

/ 6486