سوره‌ انفال‌ ; آيه 70 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ انفال‌ ; آيه 70

متن عربي

يا ايها النبي قل لمن في ايديكم من الاسرى ن يعلم الله في قلوبكم خيرا يوتكم خيرا مما اخذ منكم ويغفر لكم والله غفور رحيم

ترجمه فارسي

اى پيامبر! به اسيرانى كه در دست شما هستند بگو: "اگر خداوند، خيرى در دلهاى شما بداند، (و نيات پاكى داشته باشيد،) بهتر از آنچه از شما گرفته شده به شما مى‏دهد; و شما را مى‏بخشد; و خداوند آمرزنده و مهربان است!" (70)

ترجمه انگليسي / English Translation

O Apostle! say to those who are captives in your hands: "If God findeth any good in your hearts, He will give you something better than what has been taken from you, and He will forgive you: for God is Oft-forgiving, Most Merciful."

تفسير 1

(70)(يا ايها النبي قل لمن في ايديكم من الاسري ان يعلم الله في قلوبكم خيرا يؤتكم خيرا مما اخذ منكم و يغفر لكم و الله غفور رحيم ):(اي پيامبر به اسيراني كه در دست شمايند بگو،اگر خداوند در دلهاي شما خيري سراغ داشت ،بهتر از آنچه از شما گرفتند، به شما مي داد و شما را مي آمرزيد و خدا آمرزنده مهربان است )،تعبير نمودن از اسير، به (آنچه در دستهاي شماست )تعبيراستعاره اي و كنايه از تسلطي است كه انسان بر اسير و برده خود دارد. و مراد از خير كه خداوند مي فرمايد(ان يعلم الله في قلوبكم خيرا)،ايمان و ياپيروي حق است كه ايمان نيز ملازم آن مي باشد، چون خداوند در اين آيه وعده مغفرت به آنان مي دهد و معلوم است كه مغفرت با كفر نمي سازد(ان الله لا يغفر ان يشرك به )(14)، و مقصود از آنچه از شما گرفته شده ،همان فديه است ،لذا خداوندمي فرمايد: اي پيامبر به اسيراني كه در دست شماهستند بگو اگر چنانچه دردلهايتان ايمان به خدا وجود داشت ، در اين صورت خدا به شما چيزهايي مي دادكه از آن فديه اي كه مسلمانان از شما گرفتند بهتر بود و شما را مي آمرزيد وگناهانتان را مي پوشاند ،چون او آمرزنده و مهربان است .

تفسير 2

اي ر سو ل محترم بفر ما ب آن كفا ري كه ا سير شما شد ند و از آ نها فد ا گر فتيد ا گر خد ا و ند كه عا لم ا لسر و ا لخفيات ا ست د ر قلوب شما خير و خو بي ر ا د ر شما بد ا ند بشما ميد هد بهتر از آ نچه از شما گر فته شده و از تقصير ات شما هم ميگذ ر د و مي آ مرز د شما ر ا و خد ا و ند آ مرز نده مهر بان ا ست. يا ا يها ا لنبي خطاب بحضرت ر سا لت ا ست كه بفر ما يد قل لمن في ا يد يكم من ا لا سري يعني با سير ا ني كه از كفا ر د ر ميد ان حرب بد ست آ و ر د يد بگو و د ستو ر ا سلا مي بو د كه هر كد ام از ا سر اء ا گر خو د يا بسته گان ا و فد اء د ا د ند آز ا د ميشد ند, و گفتند ا قل فد اء هز ا ر د ر هم بو ده و ا كثر آن چها ر هز ا ر و ا ين فد اء غير از غنا ئم د ا ر ا لحرب بو ده و ا ين آ يه شر يفه بر اي تسليت خا طر ا سير ان ناز ل شده كه ان يعلم ا لله فى قلو بكم خير ا كه از ر وي حقيقت و و ا قعيت نه از ر وي نفاق و ترس ا يمان آ و ر د يد و متعبد بو ظا ئف ا سلام شد يد و متخلق با خلاق د يني شد يد كه معناي خير همين ا ست بمر ا تب مختلفه يؤ تكم خير ا مما ا خذ منكم خد ا و ند بيشتر و بهتر از آ نچه فد اء د ا ده ا ند از بر كات ا سلام بهره مند ميشو يد چنا نچه از عباس عم حضرت ر سا لت صلي ا لله عليه و آ له و سلم نقل كر ده ا ند كه گفت از من بيست و قيه طلا گر فتند بعنو ان فد اء و پس از تشرف با سلام خد ا و ند بيست غلام بمن عطاء فر مو د كه قيمت ا رز ا نتر ين آ نها بيست هز ا ر د ر هم بو د وز مزم ر ا بمن عطاء فر مو د كه بهتر از جميع ا مو ا ل ا هل مكه بو د نز د من و ا ميد و ا رم كه مو ر د مغفرت و ا قع شوم و يغفر لكم از گناه شرك و معا صي د ر ا يام شرك و محا ر به با مسلمين و ظلمها ئيكه بر سو ل ص و ا صحا بش كر د ند ببر كت ا سلام آ مرز يده ميشو ند كه فر مو د ا لا سلام يجب ما قبله . و ا لله غفو ر ر حيم د و معا مله با شما مي فر ما يد يكي مو ر د عفو و غفر ان ا و و ا قع مي شو يد, د يگر مشمو ل عنا يات و تفضلات و ر حمتهاي ا و ميگر د يد.

/ 6486