سوره‌ انفال‌ ; آيه 74 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ انفال‌ ; آيه 74

متن عربي

والذين امنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله والذين اووا ونصروا اولـئك هم المومنون حقا لهم مغفره ورزق كريم

ترجمه فارسي

و آنها كه ايمان آوردند و هجرت نمودند و در راه خدا جهاد كردند، و آنها كه پناه دادند و يارى نمودند، آنان مؤمنان حقيقى‏اند; براى آنها، آمرزش (و رحمت خدا) و روزى شايسته‏اى است. (74)

ترجمه انگليسي / English Translation

Those who believe, and adopt exile, and fight for the Faith, in the cause of God as well as those who give (them) asylum and aid,- these are (all) in very truth the Believers: for them is the forgiveness of sins and a provision most generous.

تفسير 1

(74)(و الذين امنوا و هاجروا و جاهدوا في سبيل الله و الذين اووا ونصروا اولئك هم المؤمنون حقا لهم مغفره و رزق كريم ):(و كسانيكه ايمان آورده و مهاجرت كرده و در راه خدا جهاد كردند و كسانيكه آنان را مسكن داده و ياري نمودند،ايشان به حقيقت همان اهل ايمانند كه برايشان آمرزش خدا و روزي شايسته اي مي باشد)،در اين جمله حال مهاجرين گروه اول و انصار را بيان مي كند و حقيقت ايمان را براي آنان اثبات مي نمايد ،چون حقيقتامتصف به آثارايمان هستند و آنان را وعده آمرزش و روزي شايسته مي دهد. و دين چيزي جز تشكيل يك جامعه مؤمن و مرتبط و باتحرك كه براساس اقامه حكم خدا عمل مي كنند، نيست (15).

تفسير 2

متنذ يل تفسير عمو مي آ يات74 تا75 سو ره ا نفا ل مي با شد: و كسا نيكه ا يمان آ و ر د ند و هجرت كر د ند و جها د في سبيل ا لله نمو د ند و كسا نيكه آ نها ر ا ما وي و منز ل د ا د ند و آ نها ر ا نصرت نمو د ند ا ينها مؤ من حقيقي هستند از بر اي آ نها مغفرت ا لهي و ر وزي با ا حتر ام و عزت ا ست و كسا نيكه بعد ا هجرت نمو د ند و با شما مها جر و ا نصا ر شر كت د ر جها د كر د ند آ نها هم از شما هستند مشمو ل مغفرت و رزق كر يم هستند و خو يشا و ند ان بعضي ا و لي و سز ا و ا ر تر از بعضي د يگر ند د ر كتاب خد ا, محققا خد ا و ند بهر چيزي د ا نا ا ست. ا ين آ يه شر يفه ر ا جع با ينستكه تو هم نكنند مؤ منين كه ا ينها ئي كه بعد از قضيه بد ر كبري ا يمان آ و ر د ند و هجرت كر د ند مشمو ل آ يه قبل هستند كه فر مو د و ا لذ ين آ منو ا و لم يها جر و ا ما لهم من و لا يتهم من شيى حتي يها جر و از ير ا قبلا هجرت نكر د ند لكن مفهوم حتي يها جر و ا د لا لت د ا ر د بر ا ينكه ا گر هجرت كر د ند د ا ر اي ا ين و لا يت هستند و خصو صيت قبل و بعد د ر ا ين جهت مد خليت ند ا ر د و لو د ر جهت فضيلت ا متياز د ا ر ند چنا نچه مي فر ما يد لا يستوي منكم من ا نفق من قبل ا لفتح و قا تل ا و لئك ا عظم د ر جت من ا لذ ين ا نفقو ا من بعد و قا تلو ا و كلا و عد ا لله ا لحسني حد يد آ يه10, و لكن ا ين ا متياز قبل فتح مكه نسبت ببعد ا لفتح ا ست لذ ا خد ا و ند ا و لا بيان فضيلت قبل از بد ر كبري ر ا ميفر ما يد سچس د سته د وم ر ا ملحق با و ل ميكند لذ ا ميفر ما يد: و ا لذ ين آ منو ا و ها جر و ا و جا هد و ا في سبيل ا لله و ا لذ ين آ و و ا و نصر و ا كه مها جر ين و ا نصا ر هستند و تفسيرش گذ شت و آ نها كسا ني هستند كه قبلا هجرت كر ده بو د ند كه هنوز د ستو ر جها د نيا مده بو د و چون قضيه بد ر كبري پيش آ مد د ر ر كاب آ نحضرت جها د نمو د ند ا و لئك هم ا لمؤ منون حقا ا لبته منا فقين كه ظا هر مسلمان و با طن كا فر بو د ند از ا ين جمله خا رج هستند و د ر حق آ نها با يد گفت ا و لئك ليسو ا با لمؤ منين حقا. لهم مغفره از گنا هان قبل از تشرف با سلام و خطا هاي بعد از تشرف كه ببر كت جها د از آ نها بخشيده شده و رزق كر يم كه نعم بهشتي با شد كه بد ونز حمت و آ لو د گي ببليات با كما ل عزت و ا حتر ام خد ا و ند بر آ نها ا رز ا ني د ا شته د ر آ خرت و ا لذ ين آ منو ا من بعد بعد از جنگ بد ر و فتح مسلمين ا يمان آ و ر د ند و ها جر و ا و جا هد و ا معكم د ر جنگ خندق و ا حز اب و سا ير سر يه هاي حضرت ر سا لت صلي ا لله عليه و آ له و سلم فا و لئك منكم همان نحو يكه خد ا و ند با شما معا مله فر مو ده از مغفرت و رزق كر يم و مشمو ل بعضهم ا و لياء بعض هستند. و ا و لو ا ا لا ر حام بعضهم ا و لي ببعض في كتاب ا لله ا ين جمله ر ا مفسر ين گفتند ر ا جع بمير اث ا ست و طبقات ا رث و بر طبق آن هم ا خبا ر قا ئم ا ست لكن ظا هر آ يه مطلق ا ست و ا رث يكي از مصا د يق ا ست و ا خبا ر ر ا هم مكر ر گفتيم كه د ر باب تفسير و ا ر د شده بيان مصد اق ا ست. و ا ين جمله ر ا جع ب آ يه قبل ا ست كه فر مو د د ر حق مها جر ين و ا نصا ر بعضهم ا و لي ببعض ميخو ا هد بفر ما يد ا گر ا و لو ا ا لا ر حام نبا شند و ا ما ا گر ا و لو ا ا لا ر حام هستند بشر ا ئط مقر ره كه ا و لين آ نها ا يمان ا ست آ نها ا و لي هستند د ر صله ر حم و ا حسان ب آ نها و يا ري آ نها و تجهيز ات آ نها و ا رث و غير ا ينها از ا مو ر. ان ا لله بكل شيى عليم علم ا شرف صفات ر بو بي ا ست و د ر تفسيرش بين حكماء و متكلمين از حيث كيفيت و كميت ا ختلا فاتز يا دي ا ست حتي ا ينكه گفتند بيست و د و قو ل د ر با ره علم گفته شده: بعضي گفتند ا نكشاف ا لا شياء عند ا لله, بعضي صو ر مر تسمه د رذ هن, ا شا عره صفت عا ر ضه بر نفس, بعضي قد يم, بعضي حا دث ميد ا نند, سبز و ا ري ميگو يد: و قيل لا علم له بذ ا ته و قيل لا يعلم معلو ما ته تا آ خر ا شعا رش, بعضي گفتند چون جز ئيات د ا ئر وز ا ئل ا ست و علم تا بع معلوم ا ست علم بجز ئيات ند ا ر د و غير ا ينها از مز خر فات و كفر يات. و تحقيق كه مستفا د از فر ما يشات ا ئمه ا طها ر عليهم ا لسلام و محققين از علماء شيعه ا ست ا ينستكه مسلما علم ا مر و جو دي ا ست مقا بل جهل كه ا مر عد مي ا ست عدم ا لعلم ا ست, و همچنين سا ير صفاتذ ا تيه قد رت مقا بل عجز كه عدم قد رت ا ست و هكذ ا, و چونذ ات ا قدس صرف ا لو جو د ا ست و غير متنا هي ا علا مر ا تب و جو د د ا ر اي جميع مر ا تب و جو د ا ست, و جو د علمي, قد ر تي و نحو ا ينها پس بو حد ته و بسا طته د ا ر اي جميع مر ا تب ا ست. و از همين بيان معلوم ميشو د كه علم و قد رت و حيوه غير متنا هي ا ستز ير ا ا گر متنا هي با شد فا قد مر تبه ا علا ميشو د و محد و د ميگر د د, و همين ا ست معناي فر ما يش ا مير ا لمؤ منين عليه ا لسلام و كما ل تو حيده نفي ا لصفات عنه و معناي كلام بعض حكماء كه تعبير بسلب ا لسلب كر ده ا ند, هذ ا تمام ا لكلام في تفسير سو ره ا لمبا ر كت ا لا نفا ل. و ا لحمد لله رب ا لعا لمين, و صلي ا لله علي محمد و آ له ا لطا هر ين.

/ 6486