سوره‌ يوسف‌ ; آيه 64 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ يوسف‌ ; آيه 64

متن عربي

قال هل امنكم عليه لا كما امنتكم على اخيه من قبل فالله خير حافظا وهو ارحم الراحمين

ترجمه فارسي

گفت: "آيا نسبت به او به شما اطمينان كنم همان‏گونه كه نسبت به برادرش (يوسف) اطمينان كردم (و ديديد چه شد)؟! و (در هر حال،) خداوند بهترين حافظ، و مهربانترين مهربانان است س‏ذللّه (64)

ترجمه انگليسي / English Translation

He said: "Shall I trust you with him with any result other than when I trusted you with his brother aforetime? But God is the best to take care (of him), and He is the Most Merciful of those who show mercy!"

تفسير 1

(64)(قال هل امنكم عليه الا كما امنتكم علي اخيه من قبل فالله خير حافظاو هو ارحم الراحمين ):(يعقوب گفت : آيا من در باره او به شما اطمينان كنم ؟همانطور كه قبلا نسبت به برادرش به شما اعتماد كردم ؟€ بلكه خداوند بهترين نگهدار و او مهربانترين مهربانان است )، با اين كلام حضرت يعقوب تعريضي نسبت به آنان نموده و مي فرمايد: آيا توقع داريد كه من شما را در باره او امين بشمارم و به شما اعتماد كنم ؟€ با اينكه در باره يوسف اعتماد كردم و علي رغم وعده اي كه به حفظ و نگهباني از او داده بوديد، نتوانستيد كاري براي او صورت دهيد، پس حالا كه اطمينان به شما هيچ سودي ندارد و كاري لغو است ، بهترين كسي كه بايد به او اعتماد و اطمينان كرد خداي سبحان است كه برترين حافظ ومهربانترين مهربانان است و لذا هرگز در جايي كه بايد، رحمت خود را دريغ نمي نمايد و هر كس به خدا توكل و اعتماد كند خداوند براي او كافيست و امر اورا به انجام مي رساند(و من يتوكل علي الله فهو حسبه ان الله بالغ امره )(11)، و خداوندهرگز در مشيت و اراده اش مقهور و مغلوب نمي گردد و اين سخن يعقوب كنايه از آن بود كه آن برادران آنطور كه بايد و يا اصلا نسبت به برادرشان يوسف رحم نكردند و با آنكه پدرشان به آنها اعتماد كرد در حق يوسف كوتاهي كردند و به هر حال اين كلام آنحضرت در رد درخواست فرزندان خود مي باشد.

تفسير 2

حضرت يعقوبع فر مو د چگو نه مطمئن بشوم بشما كه همان نحو يكه د ر مو ر د يو سف ا طمينان د ا د يد قبل از ا ين پس خد ا و ند بهتر حفظ ميفر ما يد و ر حمتش بر بند گان بيشتر و با لا تر از ر حمت ر حم كنند گان ا ست. قا ل هل آ منكم عليه با ا ين ا متحا نيكه شما د ا د يد د ر مو ر د يو سف كه من گفتم ا ني ليحز نني ان تذ هبو ا به و ا خاف ان يا كله ا لذ ئب و ا نتم عنه غا فلون شما گفتيد قا لو ا لان ا كله ا لذ ئب و نحن عصبت همين كلام مر ا گر فتيد و گفتيد ما غا فل بو د يم و گرگ ا و ر ا خو ر د آ يا همين نحو من ا يمن با شم بر ا بن يا مين كه شما ا و ر ا حفظ ميكنيد ا لا كما ا منتكم علي ا خيه با ا ينكه حضرت يعقوب ميد ا نست كه د ر وغ ميگو يند و گرگ ا و ر ا نخو ر ده چنا نچه د ر آ يات بعد بيا يد كه يعقوب فر مو د عسي ا لله ان يا تيني بهم جميعا و نيز فر مو د يا بني اذ هبو ا فتحسسو ا من يو سف و ا خيه پس از چهل سا ل ميد ا نست يو سفز نده ا ست و بيعقوب بر مي گر د د. من قبل كه همان معا مله كه با يو سف كر د يد با بر ا د رش هم بكنيد فا لله خير حا فظا خد ا و ند هم يو سف و هم بر ا د رش ر ا حفظ ميفر ما يد, از ا ين جمله ا ستفا ده ميشو د كه و حي بر يعقوب آ مد كه يو سف و بر ا د رش ر ا ما حفظ ميكنيم و هو ا ر حم ا لر ا حمين و ا و بمن ر حيم ا ست و مر ا از ا ين فر اق نجات ميد هد و بو صا ل آ نها مير سم چنا نچه خو دش مي فر ما يد و ا علم من ا لله ما لا تعلمون

/ 6486