سوره‌ ابراهيم‌ ; آيه 13 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ ابراهيم‌ ; آيه 13

متن عربي

وقال الذين كفروا لرسلهم لنخرجنـكم من ارضنا او لتعودن في ملتنا فاوحى ليهم ربهم لنهلكن الظالمين

ترجمه فارسي

(ولى) كافران به پيامبران خود گفتند: "ما قطعا شما را از سرزمين خود بيرون خواهيم كرد، مگر اينكه به آيين ما بازگرديد!" در اين حال، پروردگارشان به آنها وحى فرستاد كه: "ما ظالمان را هلاك مى‏كنيم! (13)

ترجمه انگليسي / English Translation

And the Unbelievers said to their apostles: "Be sure we shall drive you out of our land, or ye shall return to our religion." But their Lord inspired (this Message) to them: "Verily We shall cause the wrong-doers to perish!

تفسير 1

(13)( و قال الذين كفروا لرسلهم لنخرجنكم من ارضنا اولتعودن في ملتنافاوحي اليهم ربهم لنهلكن الظالمين ):(و كافران به پيامبرانشان گفتند: ما شما را ازسرزمين خود بيرون مي كنيم يا اينكه بايد به كيش و آيين ما باز گرديد، پس پروردگارشان به انبياء وحي نمود كه هر آينه ستمكاران را هلاك مي نمائيم )كافران بعد از آنكه از محاجه و استدلال عاجز شدند خطاب به پيامبرانشان گفتند: ما شما و پيروانتان را از اين سرزمين بيرون مي كنيم ، يا بايدشما نيز به دين و آيين ما در آييد و منظور از (عود) در اين عبارت (بازگشتن )نيست تا معنا چنين شود كه انبياء قبلا كافر بوده اند بلكه به معناي (صار) يعني (گشتن و گرديدن ) مي باشد. لذا جامعه جاهلي هرگز با عناصر مسلمان در درون خود، سستي و ملايمت نمي ورزد، جز زمانيكه مطابق محاسبات و روشهاي جاهلانه آنها عمل نمايد وهر اجتماع غير مسلمان يك تجمع جاهليست . و خداوند در اين هنگام به پيامبران وحي مي فرستد كه به تحقيق ستمكاران راهلاك مي نمايم و اينكه به جاي كلمه (كفار)از كلمه (ظالمين ) استفاده نمود به جهت اشاره به سبب هلاكت آنهاست يعني ظلم و ستمشان باعث نزول عذاب وهلاكت آنها گشت .

تفسير 2

و گفتند كسا نيكه كا فر شد ند بر اي ر سو لان خو د هر آ ينه ما خا رج ميكنيم شما ر ا ازز مين خو د مان يا ا ينكه با يد شما بر گر د يد د ر ملت و د ين ما پس و حي فر ستا د بسوي ر سو لان پر و ر د گا ر آ نها هر آ ينه ما هلاك ميكنيم ا لبته ظا لمين ر ا و هر آ ينه جا ميد هيم شما ر ا د ر ز مين آ نها از بعد از هلا كت آ نها و ا ين بر اي كسيست كه خوف د ا شته با شد مقام مر ا و خوف از و عيد من د ا شته با شد. و قا ل ا لذ ين كفر و ا د ر مقا بل د عوت پيغمبر ان كفا ر يكه د ست د ر د هان ميز نند كه سا كت شو يد و د عوت نكنيد لر سلهم بچيغمبر ان خو د كه ا گر د ست از د عوت بر ند ا شتيد لنخر جنكم من ا ر ضنا ا خر اج ميكنيم شما ر ا از ا ر ا ضي خو د و د ر بد ر بيا با نها و كو هها و د ره ها ميكنيم تا حيو ا نات بيا با ني شما ر ا بد ر ند و پا ره پا ره كنند. ا و لتعو دن في ملتنا يا آ نكه ا گر ميخو ا هيد ما بشما اذ يت نكنيم بر گر د يد بد ين ما و مشرك شو يد و آ لهه ما ر ا بچر ستيد و با ما هم مسلك شو يد پس از ا ين تحد يد ات فا و حي ا ليهم ر بهم خد ا و ند و حي فر ستا د بر آن ر سو لان كه از ا ين تحد يد ات كفا ر و حشت نكنيد ما شما ر ا حفظ ميكنيم و كفا ر ر ا هلاك ميكنيم لنهلكن ا لظچ لمين كسا نيكه هم بشما ظلم كر د ند هم بخو د و هم بد ين حق ا يمان نيا و ر د ند و با شرك و كفر و معا صي خو د ر ا د ر معرض بلاء ا ند ا ختند و با نبياء و مؤ منين ظلم كر د ند چنا نچه قوم نوح و عا د و ثمو د و قوم ا بر ا هيم و لو ط و شعيب ر ا هلاك كر د يم. پا ره پا ره كنند. ا و لتعو دن في ملتنا يا آ نكه ا گر ميخو ا هيد ما بشما اذ يت نكنيم بر گر د يد بد ين ما و مشرك شو يد و آ لهه ما ر ا بچر ستيد و با ما هم مسلك شو يد پس از ا ين تحد يد ات فا و حي ا ليهم ر بهم خد ا و ند و حي فر ستا د بر آن ر سو لان كه از ا ين تحد يد ات كفا ر و حشت نكنيد ما شما ر ا حفظ ميكنيم و كفا ر ر ا هلاك ميكنيم لنهلكن ا لظا لمين كسا نيكه هم بشما ظلم كر د ند هم بخو د و هم بد ين حق ا يمان نيا و ر د ند و با شرك و كفر و معا صي خو د ر ا د ر معرض بلاء ا ند ا ختند و با نبياء و مؤ منين ظلم كر د ند چنا نچه قوم نوح و عا د و ثمو د و قوم ا بر ا هيم و لو ط و شعيب ر ا هلاك كر د يم.

/ 6486