سوره‌ ابراهيم‌ ; آيه 30 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ ابراهيم‌ ; آيه 30

متن عربي

وجعلوا لله اندادا ليضلوا عن سبيله قل تمتعوا فن مصيركم لى النار

ترجمه فارسي

آنها براى خدا همتايانى قرار داده‏اند، تا (مردم را) از راه او (منحرف و) گمراه سازند; بگو: "(چند روزى از زندگى دنيا و لذات آن) بهره گيريد; اما عاقبت كار شما به سوى آتش (دوزخ) است! س‏ذللّه (30)

ترجمه انگليسي / English Translation

And they set up (idols) as equal to God, to mislead (men) from the Path! Say: "Enjoy (your brief power)! But verily ye are making straightway for Hell!"

تفسير 1

(30)(وجعلوا لله اندادا ليضلوا عن سبيله قل تمتعوا فان مصيركم الي النار):(وبراي خداوند مانندهايي قرار دادند تا مردم را از راه او گمراه كنند، بگو از زندگي دنيا بهره گيريد اما سرانجام كار شما بسوي آتش دوزخ است )، مي فرمايدمشركان براي خداوند امثالي از ملائكه و جن و انس قرار داده و تدبير امور عالم را به آنها نسبت دادند،آنگاه از ترس ضرر آنان و به طمع نفعشان آنها را عبادت كردند و به اين ترتيب مردم را از راه خدا و سبيل فطرت منحرف نمودند و آنان رابه بندگي كشانيدند و ايشان اين اعمال را از روي عمد و علم مرتكب شدند تابتوانند بر مردم مسلط شده و اموال آنها را بربايند، آنگاه خداوند به پيامبر(ص )تعليم مي دهد كه خطاب به آنان بگويد كه از زندگي دنيويتان بهره بگيريد و اين مدت اندك به اعمال پليدتان اشتغال داشته باشيد، اما سرانجام بازگشت شما به سوي آتش جهنم است و مرجعي غير از خداي متعال نخواهيد داشت وبااين كلام به غرض فاسد آنها از شرك كه همان بهره گيري از نعمات مادي است اشاره شده .

تفسير 2

و قر ا ر د ا د ند ا ينها از بر اي خد ا مثل و ما نند بر اي ا ينكه ا ينها ر ا گمر اه كنند از سبيل و ر اه خد ا و ند, بفر ما ب آ نها كه ا ين چها ر ر وز د نيا هر چه مي خو ا هيد متمتع شو يد و بهره بر د ا ري كنيد پس محققا مصير شما بسوي آ تش ا ست. و جعلو ا لله ا ند ا د ا بعضي د ر ا لو هيت ندي بر خد ا ا تخاذ كر د ند طبقات مشر كين, عبده ا صنام, عبده شمس و قمر و كو ا كب و گا و و گو سا له و آ تش و ملك و جن و بشر و شجر و غير ا ينها, بعضي د ر ا مر رزق و ا ما ته و ا حياء و سا ير ا فعا ل ا لهي ندي قر ا ر د ا د ند و مستند بغير د ا نستند يا بطبيعت, شا نس, خو شبختي يا بعمليات خو د يا برؤ ساء و فر مان فر ما يان و غير ا ينها كه منكر تو حيد ا فعا لي شد ند, بعضي د ر صفات كهز ا ئد برذ ات د ا نستند و قد يم شمر د ند: بعضي د رذ ات مثل ا بن كمو نه, بعضي قا ئل بيز د ان و ا هر من شد ند خا لق خير ات و شر و ر. ليضلو ا عن سبيله سبيل ا لي ا لله تو حيد ا و ا ست د ر جميع مر ا حلذ ا تي صفتي, ا فعا لي: عبا د تي, نظري و بسيا ري از ا فر ا د ر ا د ر ضلا لت ا ند ا ختند. قل تمتعو ا و ا ين تمتع نه لطفيست از جا نب ا لهي بلكه يك نوع از عقو بت ا ست كه با عث مز يد عذ اب ا لهي ميشو د چنا نچه ميفر ما يد و لا يحسبن ا لذ ين كفر و ا ا نما نملي لهم خير لا نفسهم ا نما نملي لهم ليز د ا د و ا ا ثما و لهم عذ اب مهين آ ل عمر ان آ يه178. فان مصير كم ا لي ا لنا ر ا نسان د ر د نيا د ر ا ين مدت عمر د ا ئما د ر سير ا ست و د و سير د ا ر يم يكي ر و ببهشت تما مشز حمت ا ست با يد جلو گيري كند از هو ا هاي نفسا ني و طلب جاه و ما ل و ر يا ست و لذ ا ئذ معا صي, صبر بر بليات و ز حمت عبا د ات و جلو گيري از معا صي. و د يگر ر و ب آ تش ا ست تما مش هو ا هاي نفسا ني وز خا رف د نيوي و لذ ا ئذ جسما ني و حب شهو ات كه ا نسان فر يب آ نها ر ا ميخو ر د و بسر عت هر چه تمام تر ر و بجهنم مير و د كه گفتند ا نسان سه د شمن د ا ر د: د نيا خو د ر ا جلوه ميد هد, نفس ما يل ميشو د, شيطان ر اه نشان ميد هد.

/ 6486