ثم اوحينا ليك ان اتبع مله براهيم حنيفا وما كان من المشركين
ترجمه فارسي
سپس به تو وحى فرستاديم كه از آيين ابراهيم -كه ايمانى خالص داشت و از مشركان نبود- پيروى كن! (123)
ترجمه انگليسي / English Translation
So We have taught thee the inspired (Message), "Follow the ways of Abraham the True in Faith, and he joined not gods with God."
تفسير 1
(123)( ثم اوحينا اليك ان اتبع مله ابرهيم حنيفا و ما كان من المشركين ):(آنگاه به تو وحي كرديم كه از آيين معتدل ابراهيم (كه او از مشركان نبود) پيروي نما)،آنگاه خطاب به پيامبراسلام (ص ) مي فرمايد: ما به تو وحي كرديم كه از آيين ابراهيم (ع ) كه همان دين فطرت حقه است پيروي نمايي و مجددا دو صفت حنيف بودن و مشرك نبودن را ذكر فرمود تا تأكيد نمايد كه براين دو صفت عنايت بيشتري داشته است .
تفسير 2
پس از آن مقا مات و حي نمو د يم بسوي تو ا ينكه متا بعت كن ملت ا بر ا هيم ر ا كه حنيف بو د و نبو د ازز مره مشر كين د ر حد يث د ا ر د كه ده چيز ا بر ا هيم آ و ر د كه ملت حنيف ا ست پنج د ر بدن و پنج د ر سر ا ما پنج د ر بدن فر مو د فا لغسل من ا لجنا بت و ا لطهو ر با لماء و تقليم ا لا ظفا ر و حلق ا لشعر من ا لبدن و ا لختان و ا ما ا لتي في ا لر اس فطم ا لشعر و ا خذ ا لشا رب و ا عفاء ا للحي و ا لسو اك و ا لخلا ل فهذه لم ينسخ ا لي يوم ا لقيا مت با يد ا ين حد يث ر ا بر اي جو ا نان ا مر وزه بلكه بر مر د ان كه ر يش ميتر ا شند و بر اي صو فيه كه شا رب ميگذ ا ر ند تلا وت كر د و تفسير آ يه شر يفه قبلا ا شا ره شد ا حتياج بتكر ا ر ند ا ر د .