سوره‌ نور ; آيه 29 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ نور ; آيه 29

متن عربي

ليس عليكم جناح ان تدخلوا بيوتا غير مسكونهٍ فيها متاع لكم والله يعلم ما تبدون وما تكتمون

ترجمه فارسي

(ولى) گناهى بر شما نيست كه وارد خانه‏هاى غير مسكونى بشويد كه در آن متاعى متعلق به شما وجود دارد; و خدا آنچه را آشكار مى‏كنيد و آنچه را پنهان مى‏داريد، مى‏داند! (29)

ترجمه انگليسي / English Translation

It is no fault on your part to enter houses not used for living in, which serve some (other) use for you: And God has knowledge of what ye reveal and what ye conceal.

تفسير 1

(29) (ليس عليكم جناح ان تدخلوا بيوتا غير مسكونه فيها متاع لكم والله يعلم ماتبدون وما تكتمون ): (براي ورود به منازل غيرمسكوني كه كالايي در آن داريد، بر شما گناهي نيست و خدا آنچه را آشكار يا مخفي مي كنيد مي داند) يعني ورود در خانه هايي كه براي بهره برداري آماده شده اند و كسي عادتا در آنجاسكونت ندارد، مانند: كاروانسراها و حمامها و آسيابها و... ايرادي ندارد و همين كه اين مكانها براي عموم ساخته شده ، اذن عام براي دخول است ، بعضي مفسران (10) گفته اندمراد از متاع ، اثاث و كالاهايي است كه براي خريد و فروش عرضه مي شود كه در اين صورت شامل بازارها و پاساژها يا تيمچه ها مي شود، به هر صورت در آخر مي فرمايدخداوند از اعمال آشكار يا مخفي شما آگاه است و احكام او مطابق خير و صلاح شماست .

تفسير 2

با كي نيست بر شما ا ينكه د ا خل شو يد د ر مناز لي كه كسي د ر آن ها سكو نت ند ا ر د و د ر آن مناز ل متا عي د ا ر يد و خد ا و ند ميد ا ند آ نچه ر ا كه ا ظها ر مي كنيد و آ نچه مخفي ميد ا ر يد. ليس عليكم جناح ان تد خلو ا بيو تا غير مسكو نت يعني جا ها ئيكه بر اي سكو نت جعل نشده مثل حما مات و كا ر و ان سر ا ها و كا ر خا نجات و مسا جد و مد ا رس و جا ها ئيكه معد بر اي د خو ل و خر وج ا ست و خر ا به ها و قهوه خا نه ها و جا ها ئيكه معد بر اي تخليه شده و ا مثا ل ا ينها. فيها متاع لكم متاع د ر حما مات ا ستمتاع ا ست, د ر مسا جد عبا د ات, د ر مد ا رس تحصيل علم د ر كا ر ا نسر ا ها ما ل ا لتجا ره د ر قهوه خا نه بر اي چاي, شر بت و ا مثا ل آ نها د ر خر ا به ها و بيوت ا لتخليه بر اي تخليه د ر ا ين نمره مر ا كز ما نعي ند ا ر د بد ون اذن و ا ر د شو يد يا بو ا سطه اذن عام يا تر خيص شا رع. و ا لله يعلم ما تبد ون و ما تكتمون عا لم به قصد و غرض شما ا ست بسا د ر همين نوع مناز ل غرض سو ئي د ا ر يد و مقصد فا سدي, هم از ظا هر شما خبر د ا ر د و هم از با طن شما.

/ 6486