سوره‌ نور ; آيه 61 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ نور ; آيه 61

متن عربي

ليس على الاعمى حرج ولا على الاعرج حرج ولا على المريض حرج ولا على انفسكم ان تاكلوا من بيوتكم او بيوت ابائكم او بيوت امهاتكم او بيوت خوانكم او بيوت اخواتكم او بيوت اعمامكم او بيوت عماتكم او بيوت اخوالكم او بيوت خالاتكم او ما ملكتم مفاتحه او صديقكم ليس عليكم جناح ان تاكلوا جميعا او اشتاتا فذا دخلتم بيوتا فسلموا على انفسكم تحيه من عند الله مباركه طيبه كذلك يبين الله لكم الايات لعلكم تعقلون

ترجمه فارسي

بر نابينا و افراد لنگ و بيمار گناهى نيست (كه با شما هم غذا شوند)، و بر شما نيز گناهى نيست كه از خانه‏هاى خودتان (خانه‏هاى فرزندان يا همسرانتان كه خانه خود شما محسوب مى‏شود بدون اجازه خاصى) غذا بخوريد; و همچنين خانه‏هاى پدرانتان، يا خانه‏هاى مادرانتان، يا خانه‏هاى برادرانتان،يا خانه‏هاى خواهرانتان، يا خانه‏هاى عموهايتان، يا خانه‏هاى عمه‏هايتان، يا خانه‏هاى داييهايتان، يا خانه‏هاى خاله‏هايتان، يا خانه‏اى كه كليدش در اختيار شماست، يا خانه‏هاى دوستانتان، بر شما گناهى نيست كه بطور دسته‏جمعى يا جداگانه غذا بخوريد; و هنگامى كه داخل خانه‏اى شديد، بر خويشتن سلام كنيد، سلام و تحيتى از سوى خداوند، سلامى پربركت و پاكيزه! اين گونه خداوند آيات را براى شما روشن مى‏كند، باشد كه بينديشيد! (61)

ترجمه انگليسي / English Translation

It is no fault in the blind nor in one born lame, nor in one afflicted with illness, nor in yourselves, that ye should eat in your own houses, or those of your fathers, or your mothers, or your brothers, or your sisters, or your father's brothers or your father's sisters, or your mohter's brothers, or your mother's sisters, or in houses of which the keys are in your possession, or in the house of a sincere friend of yours: there is no blame on you, whether ye eat in company or separately. But if ye enter houses, salute each other - a greeting of blessing and purity as from God. Thus does God make clear the signs to you: that ye may understand.

تفسير 1

(61) (ليس علي الاعمي حرج ولاعلي الاعرج حرج ولاعلي المريض حرج ولا علي انفسكم ان تاكلوا من بيوتكم اوبيوت ابائكم اوبيوت امهاتكم اوبيوت اخوانكم اوبيوت اخواتكم اوبيوت اعمامكم اوبيوت عماتكم اوبيوت اخوا لكم اوبيوت خالا تكم اوما ملكتم مفاتحه اوصديقكم ليس عليكم جناح ان تاكلواجميعا اواشتاتا فاذا دخلتم بيوتا فسلموا علي انفسكم تحيه من عند الله مباركه طيبه كذلك يبين الله لكم الايات لعلكم تعقلون ): (نه براي كور مانعي هست ، نه براي لنگ ، نه براي بيمار و نه براي شما كه از خانه هاي خود يا خانه هاي پدرانتان يا مادرانتان يا برادران يا خواهران يا عموها يا عمه ها يا دائيها يا خاله ها يا خانه اي كه كليدش را به شماسپرده اند يا خانه دوستانتان چيزي را بصورت فردي يا جمعي بخوريد و يا تصرفات محدودي نماييد، و زمانيكه به خانه اي وارد شديد به خودتان سلام كنيد كه درودي ازجانب خدا و مبارك و پاكيزه است اين چنين خدا آيه ها را براي شما بيان مي كند، تا شايدتعقل كنيد.) مي فرمايد بر كور و لنگ و مريضي كه عيب و نقصي در اعضاء خود دارند و احيانانمي توانند رزق خود را با عمل خود كسب كنند حرجي نيست كه از خانه هاي نامبردگان خويشاوند و يا كساني كه آنها را امين مي دانند و يا خانه دوستان خود، چيزي بخورند ورفع حاجت نمايند، همچنين ساير مؤمنان نيز حق دارند كه از خانه افراد نامبرده چيزي بخورند، البته به مقداري كه به آن احتياج دارند، نه به حد اسراف و فساد انگيزي . لذا دردين اسلام خانه نامبردگان با خانه خود فرد تفاوتي ندارد، چون مؤمنان اولياء يكديگرندو در حفظ منافع يكديگر كوشا هستند، بنابراين ايرادي ندارد كه در خانه يكديگر به طور دسته جمعي يا پراكنده چيزي بخورند و يا تصرفات محدودي بنمايند، و مراد ازخانه خودتان ، خانه فرزندان و خانه همسران است . آنگاه به ذكر مسأله ادب هنگام ورود مي پردازد و مي فرمايد هنگام ورود بر خودتان سلام كنيد، يعني بر هر كسي كه داخل خانه باشد، سلام كنيد چون مسلمانان همه با هم يكي هستند و خدا همه آنها را از يك نسل واحد آفريده و همه ايشان در عقيده و ايمان يكي هستند، از همين عبارت استفاده مي شود كه وقتي كسي بر خانه اي وارد مي شودسلام كند و اهل خانه نيز جواب سلام او را بدهند و اين سلام ، تحيتي از ناحيه خداست كه او آن را تشريع كرده و حكمش را نازل فرموده و سلام درودي مبارك و داراي خيربسيار و باقي و طيب است چون با نفس بشر سازگار و ملائم مي باشد و باعث گسترش امنيت و سلامتي مي گردد و امنيت و سلامتي پاكيزه ترين چيزي است كه بايد ميان دو نفركه به يكديگر برمي خورند، برقرار باشد. و خدا اين چنين احكام ديني را بيان مي كند تا شايد مردم به معالم دين خود آگاهي بيابند و به آن عمل كنند.

تفسير 2

نيست بر كو ر و نه بر لنگ و نه بر مر يض حر جي بر خو ر اك با شما د ر يك سفره و نيست بر شما حر جي ا ين كه بخو ر يد از بيوت خو د تان يا بيوت پد ر ان يا بيوت ما د ر ان خو د يا بيوت بر ا د ر ان خو د يا بيوت خو ا هر ان شما يا بيوت عمو هاي شما يا بيوت عمه هاي شما يا بيوت خا لو هاي شما يا بيوت خا له هاي شما يا آ نچه ما لك كر د ند كليد ا و ر ا به شما يا بيوت صد يق شما نيست بر شما با كي ا ينكه بخو ر يد مجتمعا يا متفر قا پس چون د ا خل بيوت شد يد سلام كنيد به نفوس خو د ا ين تحيت ا ست از نز د خد ا و مبا رك ا ست و پا كيزه همين نحو بيان ميفر ما يد خد ا و ند بر اي شما آ يات ر ا با شد كه د رك كنيد, كلام د ر ا ين آ يه د ر چند جمله و ا قع مي شو د, جمله ا و لي ا ين كه بسيا ري بو د ند و هستند كه خوش ند ا ر ند و حا ضر نيستند هم غذ ا شو ند با كو ر ان و عجزه و بيما ر ان غذ اي آن ها ر ا جد ا مي د هند د ر محل د يگر و ا ين با عث د لشكستگي آ نها مي شو د و بي ا عتنا ئي به آ نها و ا ين خوش نيست, ميفر ما يد بر سر سفره خو د بنشا نيد و با آ نها همخو ر اك شو يد كه ميفر ما يد : ليس علي ا لا عمي حرج و لا علي ا لا عرج حرج و لا علي ا لمر يض حرج . جمله ثا نيه, ا ينكه د ر ا ر حام و بستگانذ كر ا بناء و از و اج نشده نظر به ا ينكه د ا خل د ر جمله. و لا علي ا نفسكم ان تا كلو ا من بيو تكم ا ست ا ما ا بناء به و ا سطه فر ما يش ر سو ل. ا نت و ما لك لا بيك و ا ما از و اج كه حقيقتا بيت نفس به شما مي ر و د. جمله ثا لثه ا ين آ يه منا في با لا يحل ما ل ا مرء مسلم ا لا بطيب نفسه نيست و همچنين با آ يه شر يفه. لا تد خلو ا بيو تا غير بيو تكم و آ يه شر يفه. و ان لم تجد و ا فيها ا حد ا فلا تد خلو ها تنا في ند ا ر د ز ير ا سه قسم اذن د ا ر يم اذن صر يح و فحوي و شا هد حا ل و د ر مو ا ر د آ يه هر سه قسم اذن هست ا ما صر يح د ر جمله. و لا علي ا نفسكم ان تا كلو ا من بيو تكم و ا ما شا هد حا ل د ر جمله ا و بيوت آ با ئكم ا لي ا و بيوت خا لا تكم و ا ما فحوي د ر جمله ا و ما ملكتم مفا تحه ا و صد يقكم جمله ر ا بعه ا ين آ يه شر يفه شا مل مو ر دي كه علم به عدم ر ضاي ما لك با شد نمي شو د بلكه با شك د ر ر ضاي يا ظن به عدم ر ضا جا يز نيست بلي علم بر ضا هم لازم نيست ا طمينان بلكه ظن به ر ضا كا فيست. جمله خا مسه, ا ين كه مشر و ط ا ست به ا ينكه فا سد نكند و ا سر اف هم نشو د كه تضييع ما ل غير نشو د. جمله سا د سه. ليس عليكم جناح ان تا كلو ا جميعا ا و ا شتا تا معني ا ين ا ست كه با ا جتماع و لو يك فر د د يگر با شد يا تنها و منفر د با شد كه گفتند بعضي بد ون مهمان تنا و ل نمي كر د ند, بعضي از ا غنياء د ر مناز ل فقر اء نمي خو ر ند, بعضي تنها غذ ا ا كل نميكر د ند. خد ا و ند تر خيص فر مو د كه ما نعي ند ا ر د منفر د با شيد يا همر اه د ا شته با شيد يا با د يگري تنا و ل كنيد. جمله سا بعه. فاذ ا د خلتم بيو تا فسلمو ا علي ا نفسكم سلام تحيت ا سلا مي ا ست و تحيت ا هل بهشت ا ست و مر ا د از علي ا نفسكم د ر خبر از حضرت با قر عليه ا لسلام ا ست كه ا هل بيت خو د با شند و آ نها ر د كنند و د ر خبر د يگر فر مو د ا گر كسي د ر خا نه نبا شد بگو يد: ا لسلام علينا من عند ر بنا و بعضي گفتند مر ا د مسا جد ا ست به ا هل مسجد بعضي گفتند مر ا د به ملكين ا ست كه با ا و هستند با لجمله و ا ر د بيت شدن سلام با يد كر د. ا گر كسي هست به ا و و ا گر كسي نيست قصد ملا ئكه, ا نبياء, ا ئمه ا طها ر صلحاء مؤ منين و قصد خو د نما يد و ا ين سلام. تحيت من عند ا لله مبا ر كت طيبت حتي ا ين كه خد ا و ند بر ر سو ل محترم سلام مي ر سا ند و يكي از و ا جبات نماز ا ست و تحيت ا هل بهشت ا ست با عث نز و ل بر كات مي شو د و بسيا ري تحيت خو بيست طلب سلا متي از آ فات و بليات د نيوي و عقو بات ا خر و يست. كذ لك يبين ا لله لكم ا لا يات لعلكم تعقلون با شد كه به فهميد و د ا نا شو يد و د رك كنيد و تعقل نما ئيد.

/ 6486