سوره‌ شعرأ ; آيه 51 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ شعرأ ; آيه 51

متن عربي

نا نطمع ان يغفر لنا ربنا خطايانا ان كنا اول المومنين

ترجمه فارسي

ما اميدواريم كه پروردگارمان خطاهاى ما را ببخشد، چرا كه ما نخستين ايمان‏آورندگان بوديم!; س‏ذللّه (51)

ترجمه انگليسي / English Translation

They said: "No matter! for us, we shall but return to our Lord!

تفسير 1

(51) (انا نطمع ان يغفر لنا ربنا خطايانا ان كنا اول المؤمنين ): (ما اميد آن داريم كه پروردگارمان گناهان ما را بيامرزد به جهت اينكه اولين كسي هستيم كه ايمان آورديم ) ساحران از مشاهده معجزه موسي آنچنان بي خود و مبهوت شدند كه بي اختيار به سجده افتادند و گفتند ما به پروردگار عالميان ايمان آورديم و اين اعتراف حاوي اعتراف به توحيد و انكار الوهيت آلهه نيز هست و آنگاه با جمله بعدي تصريح كردندكه مراد ما از رب العالمين ، همان پروردگار موسي و هارون است و به اين ترتيب به رسالت موسي و هارون نيز اقرار كردند. اما فرعون در برابر اين عمل آنها دست به تهمت و تهديد زد و به آنها گفت ، چرابدون اجازه من به او ايمان آورديد؟ و حالا كه چنين كرديد، معلوم مي شود كه اوسركرده شماست و شما با او تباني كرده ايد، پس بزودي خواهيد دانست كه چه بلايي برسر شما مي آورم ، و با اين سخنان مي خواست دلهاي مردم و بزرگان قوم را از موسي برگرداند. بعد در توضيح آن تهديد ضمني خود، خطاب به ساحران گفت : دست و پاي شما رااز جهت خلاف يكديگر (دست چپ با پاي راست و يا بالعكس ) قطع مي كنم و همه شمارا به دار مي آويزم . اما ساحران به جهت شجاعت و قدرتي كه از ايمانشان نشأت مي گرفت ، به فرعون گفتند: ما از اين عذابي كه ما را به آن تهديد مي كني نمي ترسيم و اين تهديد ضرري به حال ما ندارد، چون ما در نهايت بسوي پروردگارمان باز مي گرديم و اين نهايت آرزوي ماست و بهترين رجوع ممكن است ، و ما نه تنها از كشته شدن باكي نداريم ، بلكه مشتاق آن نيز هستيم چون ما اميدواريم كه پروردگارمان خطاهاي ما را بيامرزد، براي اينكه مااولين كسي هستيم كه به موسي و هارون ، كه فرستادگان پروردگارمان هستند، ايمان آورديم ، چون فتح باب در هر امر خيري اثري از خيرات دارد كه آشكار و واضح است ،لذا اگر خداي متعال قرار باشد مؤمنين را با رحمت و مغفرت خود بيامرزد، قطعا در اين امر اولين كساني را كه ايمان آورده اند، وانمي گذارد و آنها را خواهد آمرزيد.

تفسير 2

محققا ما طمع د ا ر يم و ا ميد و ا ر يم كه خد ا و ند بچو شا ند خطا هاي ما ر ا و ببخشد گنا هان ما ر ا چون ما ا و ل كسا ني هستيم كه ا يمان آ و ر د يم. ا ين ا و ليت نسبت با ين جما عتي بو د كه مجتمع شد ند و ا لا د ر همان د فعه ا و لي كه د ر مجلس فر عون ا لقاء عصا كر د و يد بيضاء ظا هر شد بعضي ا يمان آ و ر د ند مثل آ سيهزن فر عون و مؤ من آ ل فر عون و جمعي از بني ا سر ا ئيل. ا نا نطمع يعني نر جو و نتو قع ا ميد و تمني د ا ر يم. ان يغفر لنا خد ا و ند غفا ر ا لذ نوب ا ست حتي د ا ر د آ نقد ر پر ده پو شي ميكند كه از نا مه عمل محو ميشو د و بجاي ا و حسنات ثبت ميشو د و از نظر ملا ئكه محو ميكند بخصوص ا يمان كه ميفر ما يد ا لا سلام يجب ما قبله و ا لا يمان حسنت لا تضر معه ا لسيئه. ر بنا خطا يا نا و د ر جاي د يگر ميگو يد ا نا ا منا بر بنا ليغفر لنا خطا يا نا و ما ا كر هتنا عليه من ا لسحر طه75 و مر ا د از خطا يا همان كفر و شرك و تعليم و تعلم سحر و ا عما ل آن و سا ير معا صي و از كلمه و ما ا كر هتنا ا ستفا ده ميشو د كه ا ينها مجبو ر بو د ند و نميتو ا نستند مخا لفت كنند د ر سحر. ان كنا ا و ل ا لمؤ منين ا و ليت فضيلت د ا ر د چنا نچه د ر شان ا مير ا لمؤ منين د ا ر د ا نه ا و ل ا لقوم ا سلا ما و ا قد مهم ا يما نا و ا حو طهم علي ا لسلام بعلا وه ا سلام و ا يمان سحره با عث شد كه د يگر ان ا يمان آ و ر د ند و مثو بات آ نها ر ا هم د ا ر ند.

/ 6486