سوره‌ بقره‌ ; آيه 225 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ بقره‌ ; آيه 225

متن عربي

لا يواخذكم الله باللغو في ايمانكم ولكن يواخذكم بما كسبت قلوبكم والله غفور حليم

ترجمه فارسي

خداوند شما را به خاطر سوگندهايى كه بدون توجه ياد مى‏كنيد، مؤاخذه نخواهد كرد، اما به آنچه دلهاى شما كسب كرده، (و سوگندهايى كه از روى اراده و اختيار، ياد مى‏كنيد،) مؤاخذه مى‏كند. و خداوند، آمرزنده و بردبار است. (225)

ترجمه انگليسي / English Translation

God will not call you to account for thoughtlessness in your oaths, but for the intention in your hearts; and He is Oft-forgiving, Most Forbearing.

تفسير 1

(225)(لا يؤاخذكم الله باللغو في ايمانكم ):(خداوند شما را براي سوگندهاي بيهوده تان باز خواست نمي كند) (لغو)يعني هر عملي كه اثري بدنبال نداشته باشد، در اينجا به معني سوگندهاي بيهوده اي است كه صاحبش نمي خواهدبوسيله آن عقد و پيماني ببنددو همينطور لقلقه زباني است و بيهوده مي گويد:(آره و الله )يا(نه و الله )، (ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم ):(ولي شما رابه آنچه دلهايتان مرتكب شده مؤاخذه مي كند)و(كسب )به معناي جلب منفعت بوسيله سعي و عمل است و قسم داراي سه نوع اثر است ،يكي از حيث اينكه لفظ است و تأكيد كننده كلام است و ديگر از جهت آنكه عقد و پيماني را منعقد مي كند و اثرديگر آن از نظر مخالفت و شكستن آن است ، (و الله عفور حليم ):(و خداوندآمرزنده وبردباراست )واين جمله اشاره به كراهت وناپسندي سوگند بيهوده دارد.

تفسير 2

خد ا و ند شما ر ا بو ا سطه سو گند هاي لغو و بد ون قصد مؤ ا خذه نميكند و لي بقسمها ئيكه از ر وي قصد و تو جه قلب يا د ميكنيد مؤ ا خذه مينما يد و خد ا و ند آ مرز نده و بر د با ر ا ست . لا يؤ ا خذ كم ا لله با للغو في ا يما نكم قسم يا د ر مقام ا خبا ر ا ست با ين معني كه از ا مري خبر ميد هد و ا ين خبر ر ا بو ا سطه قسم مؤ كد مي نما يد ما نند: فو رب ا لسماء و ا لا رض ا نه لحق و چنين قسمي ا گر مطا بق با و ا قع با شد آ نر ا صا دق و ر ا ست نا مند, و ا گر بر خلاف و ا قع با شد آ نر ا غموس و قسم د ر وغ گو يند و قسم د ر وغ يكي از گنا هان كبيره ا ست و آ نر ا غموس گفتند بر اي ا ينكه صا حب آن د ر معصيت و پس از آن د ر آ تش د وزخ فر و مير و دز ير ا غمس بمعني فر و ر فتن ا ست و يا د ر مقام ا نشا ا ست با ين معني كه ا مر ير ا بو ا سطه قسم بر خو د و ا جب ميكند مثل ا ينكه بگو يد و ا لله فر د ا ر ا ر وزه ميگيرم و ا ين نوع از قسم ا ست كه متعلقش و ا جب ميشو د و بر خلف آن كفا ره تعلق ميگير د. و قسم گا هي از ر وي قصد و ا ر ا ده و ا ختيا ر و تو جه ب آ نست و گا هي از ر وي عدم قصد و بي تو جهي ب آن يا از ر وي ا كر اه يا بو ا سطه هيجان غضب و نحو آن ا ين قسم ا خير ر ا لغو د ر ا يمان گو يندز ير ا لغو بمعني كلا مي ا ست كه د ا ر اي معني نبا شد يا متكلم بقصد معني ب آن تكلم نكند, و ا ين قسم از يمين مو ر د مؤ ا خذه نيست و خلف آن كفا ره ند ا ر د و آ يه شر يفه نا ظر با ين قسم ا ست و ا خبا ر نيز بر طبق ا ين معني و ا ر د شده چنا نچه از كا في از حضرت صا دق عليه ا لسلام ر و ا يت شده كه فر مو د ا للغو قو ل ا لر جل لا و ا لله و بلي و ا لله و لا يعقد علي شيئي و د ر مجمع از حضرت با قر و حضرت صا دقع همين معني ر ا نقل ميكند و لي د ر آ خر آن من غير عقدذ كر شده. و لكن يؤ ا خذ كم بما كسبت قلو بكم يعني خد ا شما ر ا ب آ نچه نفس شما كسب ميكند مؤ ا خذه مينما يد و بقسمها ئيكه از ر وي قصد و ا ر ا ده يا د نما ئيد عقو بت مي نما يد و قسمي كه مو ر د مؤ ا خذه و عقو بت ا ست قسم د ر وغ و قسمي ا ست كه بر ترك ا مر و ا جب و يا فعل حر ام يا د كند و يا قسمي كه د ر مقام ا نشاء با شد و متعلقش و ا جب شو د و آ نر ا ترك نما يد و مر ا د از قلب همان نفس ا نسا ني و ر وح ملكو تي ا ست كه د ر ا و ا ئل سو ره د ر صفات منا فقين بيان شد. و ا لله غفو ر حليم خد ا و ند آ مرز نده ا ست و بر لغو از ا يمان مؤ ا خذه نميكند و بر د با ر ا ست و د ر عقو بت تعجيل نمي نما يد.

/ 6486