سوره‌ عنكبوت‌ ; آيه 8 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ عنكبوت‌ ; آيه 8

متن عربي

ووصينا النسان بوالديه حسنا ون جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما لي مرجعكم فانبئكم بما كنتم تعملون

ترجمه فارسي

ما به انسان توصيه كرديم كه به پدر و مادرش نيكى كند، و اگر آن دو (مشرك باشند و) تلاش كنند كه براى من همتايى قائل شوى كه به آن علم ندارى، از آنها پيروى مكن! بازگشت شما به سوى من است، و شما را از آنچه انجام مى‏داديد با خبر خواهم ساخت! (8)

ترجمه انگليسي / English Translation

We have enjoined on man kindness to parents: but if they (either of them) strive (to force) thee to join with Me (in worship) anything of which thou hast no knowledge, obey them not. Ye have (all) to return to me, and I will tell you (the truth) of all that ye did.

تفسير 1

(8) (ووصينا الانسان بوالديه حسنا وان جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما الي مرجعكم فانبئكم بما كنتم تعملون ): (و به انسان سفارش كرديم كه به پدر و مادرش احسان نمايد و اگر به تو اصرار ورزيدند كه چيزي را كه به آن علمي نداري شريك من سازي ، اطاعتشان مكن ، بازگشت همه شما بسوي من است و آنگاه شما را از آنچه مي كرديد آگاه مي كنم ) مي فرمايد: ما به انسانها در خصوص پدر و مادرشان عهد خوبي كرديم و دستورداديم كه به آنان احسان كنند ولي اگر كوشش كردند كه به من شرك بورزيد، از آنهااطاعت نكنيد، چون اين اطاعت پيروي از امريست كه علمي به آن نداريد و عين افتراست . و سرانجام همه شما بسوي من باز مي گرديد و من به شما مي فهمانم كه اعمالتان از قبيل بت پرستي و شرك به خداي سبحان چه معنايي داشت ؟

تفسير 2

و سفا رش كر د يم ما ا نسان ر ا بو ا لد ين پد ر و ما د ر خو د نيكي ر ا و ا گر مجا هده كر د ند با تو كه شرك بيا و ري, بمن كه خد اي تو هستم چيز ير ا كه نيست بر اي تو علم ب آن پس ا طا عت مكن آ نها ر ا بسوي من ا ست باز گشت شما پس خبر ميكنم و آ گاه ميكنم شما ر ا ب آ نچه كه بو د يد عمل مي گر د يد. يكي از و ا جبات شر عي ا طا عت و ا لد ين ا ست مثل ا طا عتز و جهز وج ر ا و ا طا عت عبيد و ا ماء مو ا ليان خو د ر ا لكن ما د ا ميكه مخا لفت ا و ا مر و نو ا هي شرع نبا شد مثل ا ينكه بگو يد نماز و ا جب ر ا نكن يا ا مر به ترك سا ير و ا جبات مثل صوم,ز كوه, خمس, حج, يا ا مر بفعل معا صي مثل ساز, آ و از, شرب و غير ا ينها نبا يد ا طا عت كر د چه ر سد با مر بكفر و شرك و ضلا لت و پد ر و ما د ر و ا جب ا لنفقه هستند د ر صو ر تيكه خو د ند ا شته با شند لذ ا ميفر ما يد: و و صينا ا لا نسان و صيت ا لهي د ستو ر ات و فر ا مين ا و ا ست. بو ا لد يه حسنا عاق و ا لد ين از معا صي بسيا ر بز رگ ا ست. مبا د ا ا سباب ر نجش خا طر آ نها ر ا فر ا هم كني و ا حسان ب آ نها ا طا عت آ نها د عاء د ر حق آ نها حيا و ميتا ا نفاق بر آ نها ا حتر ام آن ها كو چكي نسبت ب آ نها هد ا يت آ نها ا ر شا د آ نها و سا ير نيكي ها حتي ا گر كا فر و مشرك با شند با يد با آ نها بملا يمت ر فتا ر كر د چنا نچه ميفر ما يد و ان جا هد اك علي ان تشرك بي ما ليس, لك به علم فلا تطعهما و صا حبهما في ا لد نيا معر و فا لقمان آ يه14 . و ان جا هد اك لتشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما حتي د ا ر د متو كل عبا سي ملعون يك شب د ستو ر د ا د بمطر بها و مقلد هاي خو د تقليد فا طمه ر ا د ر آ و ر د ند بر پسرش بسيا ر نا گو ا ر شد نو شت بر حضرت ها دي به نام گمنا مي كه ا گر فرز ندي ببيند پد رش تقليد صد يقه طا هره ر ا د ر آ و ر ده تكليف ا ين پسر با ا ين پد ر چيست فر مو د چون مر تد شده با يد ا و ر ا كشت لكن عمر خو دش كو تاه ميشو د گفت و لو عمرم كو تاه شو د چهل غلام ز نگي ر ا بر د ا شت و شبا نه متو كل ر ا بقتل ر سا نيد ند. ا لي مر جعكم يوم ا لقيا مت پس از بعث. فا نبئكم بما كنتم تعملون هر كس گر فتا ر عمل خو د مي شو د. تنبيه: از بر اي ا بوت سه د ر جه ا ست: اب يو لدك و اب يز و جك و اب يعلمك كه علماء با شند و د ر ا خبا ر بسيا ر از پيغمبر و ا مير ا لمؤ منين و صد يقه طا هره و و ا حد و ا حد ا ئمه تا حضرت عسگري ا خبا ر متجا وز از بيست حد يث د ا ر يم كه پيغمبر ص و ا مير ا لمؤ منين د و پد ر ا ين ا مت هستند و ا طا عت آ نها و ا جب.

/ 6486