سوره‌ عنكبوت‌ ; آيه 23 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

This is a Digital Library

With over 100,000 free electronic resource in Persian, Arabic and English

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ عنكبوت‌ ; آيه 23

متن عربي

والذين كفروا بايات الله ولقائه اولئك يئسوا من رحمتي واولئك لهم عذاب اليم

ترجمه فارسي

كسانى كه به آيات خدا و ديدار او كافر شدند، از رحمت من مايوسند; و براى آنها عذاب دردناكى است! (23)

ترجمه انگليسي / English Translation

Those who reject the Signs of God and the Meeting with Him (in the Hereafter),- it is they who shall despair of My Mercy: it is they who will (suffer) a most grievous Penalty.

تفسير 1

(23) (والذين كفروا بايات الله ولقائه اولئك يئسوا من رحمتي واولئك لهم عذاب اليم ): (و كساني كه به آيات الهي و ديدار او كافر شدند ايشان از رحمت من نااميد هستند و عذابي دردناك برايشان مي باشد) در اين جمله خطاب با رسولخدا ص است . مراد از (آيات الله ) تمام ادله اي است كه بر وحدانيت خداي متعال و نبوت رسولخدا ص و حقانيت معاد دلالت دارد، چه آيات آفاقي و چه معجزات نبوت شامل خود قرآن كريم . و مراد از (رحمت ) هر چيزمقابل عذاب ، شامل بهشت و رضوان الهي مي باشد. به هر جهت مي فرمايد: كفاري كه آيات خدا و مسأله معاد را منكر شدند، ايشان ازرحمت خدا و بهشت نااميد هستند و خداوند چنين حكم رانده كه كافران داخل بهشت نشوند و بواسطه كفرشان برايشان عذابي دردناك خواهد بود.

تفسير 2

و كسا نيكه كا فر شد ند به آ يات ا لهي و بلقاء ا و ا ينها ما يوس ميشو ند از ر حمت من و ا ينها بر اي آ نها ا ست عذ اب د ر د ناك. و ا لذ ين كفر و ا با يات ا لله آ يات ا لهي قر آن مجيد ا ست و ا خبا ر يكه د ر قر آن ميد هد و مو ا عظ و نصا يحيكه د ر ا و ا ست و و عد و و عيد يكه بيان فر مو ده و ا نبياء و ا ئمه هدي و علماء ا علام كه همه ا ينها آ يات ا لله هستند و لازم نيست كه بجميع ا ينها كا فر با شند بلكه ا نكا ر يكي از آ يات ا لهي كا فيست بر صدق ا ين آ يه چنا نچه ميفر ما يد و يقو لون نؤ من ببعض و نكفر ببعض و ير يد ون بينذ ا لك سبيلا ا و لئك هم ا لكا فر ون حقا و ا عتد نا للكا فر ين عذ ا با مهينا نساء آ يه149 و150 . و لقا ئه مر ا د ا ين نيست كه بسيا ري گفتند كه فر د اي قيا مت خد ا ر ا مي بينند مؤ منين و كفا ر محر وم هستند قا ئلين بتجسم بلكه مر ا د لقاء ر حمت ا لهي و عذ اب ا لهيست كه مؤ من و كا فر تمام ملا قات ميكنند كفا ر مشا هده ميكنند كه مؤ منين د ر جنبات عدن متنعم و مؤ منين مشا هده ميكنند كه كفا ر د ر جهنم معذب هستند و با يكد يگر تكلم ميكنند چنا نچه ميفر ما يد: و نا دي ا صحاب ا لنا ر ا صحاب ا لجنت ان ا فيضو ا علينا من ا لماء ا و مما رز قكم ا لله قا لو ا ان ا لله حر مهما علي ا لكا فر ين ا عر اف آ يه48 ا و لئك يئسو ا من ر حمتي معني ا ين نيست كه ما يوس از ر حمت هستند بلكه ا ينها طر يق خو د ر ا حق ميد ا نند و خو د ر ا ا هل سعا دت ميشما ر ند چنا نچه گفتند و قا لو ا لن يد خل ا لجنت ا لا من كان هو د ا ا و نصا ري بقره آ يه105 و قا لو ا لن تمسنا ا لنا ر ا لا ا يا ما معد و ده بقره آ يه74 و غير ا ينها از آ يات بلكه بصيغه مضا رع بيان فر مو ده كه فر د اي قيا مت ما يوس ميشو ند از ر حمت پر و ر د گا ر. و ا و لئك لهم عذ اب ا ليم جميع عذ ا بهاي ا لهي مو لم ا ست بلكه د ر مفهوم عذ اب ا لم خو ا بيده و تعبير به ا ليم صفت مشبهه ا شا ره با ين ا ست كه ا لم آن ثا بت و محقق و علي ا لد و ام ا ست هيچز و ا ل ند ا ر د كه عبا رت از خلو د ا ست.

/ 6486