سوره‌ لقمان‌ ; آيه 31 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ لقمان‌ ; آيه 31

متن عربي

الم تر ان الفلك تجري في البحر بنعمت الله ليريكم من اياته ن في ذلك لاياتٍ لكل صبارٍ شكورٍ

ترجمه فارسي

آيا نديدى كشتيها بر (صفحه) درياها به فرمان خدا، و به (بركت) نعمت او حركت مى‏كنند تا بخشى از آياتش را به شما نشان دهد؟! در اينها نشانه‏هايى است براى كسانى كه شكيبا و شكرگزارند! (31)

ترجمه انگليسي / English Translation

Seest thou not that the ships sail through the ocean by the Grace of God?- that He may show you of His Signs? Verily in this are Signs for all who constantly persevere and give thanks.

تفسير 1

(31) (الم تر ان الفلك تجري في البحر بنعمت الله ليريكم من اياته ان في ذلك لايات لكل صبار شكور): (آيا نمي بيني كه كشتي در دريا به نعمت خدا روان است تاآيه هاي خود را به شما بنماياند؟ همانا در اين امر براي همه خويشتنداران سپاسگزارعبرتهايي وجود دارد.)

تفسير 2

آ يا نميبيني ا ينكه كشتيها د ر جر يان ميا فتد د ر ر وي د ر يا به نعمت ا لهي بر اي ا ينكه بشما نشان د هد از آ يات خو د محققا د ر ا ين تفضل هر آ ينه آ يات و د لا لا تيست بر اي هر كس كه بسيا ر صبر د ا ر د و بسيا ر شكر گذ ا ر ا ست. يكي از قد ر تهاي ا لهي ا ينست كه آب با ا ينكه د ر كما ل لينت هست ا شياء مجو فه ر ا ر وي خو د نگهميد ا ر د و فر و نمي بر د با لا خص چوب ر ا كه كشتيهاي با عظمت ر ا ر وي خو د نگهميد ا ر د با ا ينكه ا متعه و ا شخاص د ر ا و بسيا ر ا ست و خد ا و ند ر ياح ر ا ميفر ستد كه ا ين كشتيها ر ا از بند ري به بند ر د يگر جر يان ميد هد و ا ين يك نعمت بز ر گيست كه خد ا به بند گا نش تفضل فر مو ده و د ر ا ين, سير و حر كت عجا يب مخلو قات د ر يا ئي ر ا مشا هده مي كنند و خو د ر ا بمقصو د و منظو ر خو د مير سا نند و ا ستفا د اتز يا د مي كنند و منا فعز يا دي بد ست مي آ و ر ند و از فو ا ئد مملكتي و صقعي بمملكت د يگر و صقع د يگر مير سا نند لذ ا ميفر ما يد: ا لم تر ان ا لفلك تجري في ا لبحر بنعمت ا لله لكن كيست قد ر د ان ا ين نعمت با شد و ا ين ا مو ر ر ا مستند بطبيعت ند ا ند. لير يكم من آ يا ته از ا ر تبا ط مما لك به يكد يگر و ببلا د بعيده كه طر يق خشكي ند ا ر د, آ شنا شدن. ان فيذ لك لا يات لكل صبا ر شكو ر ا نسان د ر د نيا بين ا صبعي ا لر حمن ا ست يكر وز مبتلي و يكر وز متنعم, بلاء و نعمت مقر ون يكد يگر ند و هر د و مو ا فق حكمت و مصلحت ا ست شخص مؤ من با يد د ر بلا صبر كند و د ر نعمت شكر گذ ا ر با شد و مكر ر بيان شده كه صبر سه قسم ا ست: صبر د ر بليات و مصا ئب, صبر بر مشاق عبا د ات, صبر بر ترك شهو ات نفسا نيه و گفتيم حد يثي ر ا كه فر مو د ا لصبر من ا لا يمان بمنز لت ا لر اس من ا لجسد فمن لا صبر له لا ا يمان له و نيز گفتيم كه شكر هم مر ا تبي د ا ر د: ا و لا بد ا ند ا ين نعمت از جا نب خد ا ا ست, و ثا نيا از ر اه تفضل ا ست نه ا ستحقاق, و ثا لثا صرف كند د ر آ نچه منظو ر حق ا ست, و ر ا بعا د ر مقا بل آن عملي ا نجام د هد كه مر ضي ا و با شد.

/ 6486