سوره‌ سجده‌ ; آيه 14 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ سجده‌ ; آيه 14

متن عربي

فذوقوا بما نسيتم لقا يومكم هذا نا نسيناكم وذوقوا عذاب الخلد بما كنتم تعملون

ترجمه فارسي

(و به آنها مى‏گويم:) بچشيد (عذاب جهنم را)! بخاطر اينكه ديدار امروزتان را فراموش كرديد، ما نيز شما را فراموش كرديم; و بچشيد عذاب جاودان را به خاطر اعمالى كه انجام مى‏داديد! (14)

ترجمه انگليسي / English Translation

"Taste ye then - for ye forgot the Meeting of this Day of yours, and We too will forget you - taste ye the Penalty of Eternity for your (evil) deeds!"

تفسير 1

(14) (فذو قوا بما نسيتم لقاء يومكم هذا انا نسيناكم وذوقوا عذاب الخلد بماكنتم تعملون ): (به جزاي اينكه ديدار امروزتان را فراموش كرديد، عذاب را بچشيد كه ما نيز شما را به فراموشي سپرديم و به سزاي اعمالي كه مي كرديد، عذاب جاودان رابكشيد)يعني وقتي قضاي حتمي رانده شده كه پيروان شيطان جايگاهشان جهنم باشد، پس شما نيز عذاب را بچشيد، زيرا به ديدار چنين روزي بي اعتنايي كرديد و حتي آن را انكارنموديد و عمل صالحي هم براي امروزتان بجا نياورديد، امروز نيز ما به امر سعادت ونجات شما بي اعتنائيم و توجهي به شما نمي كنيم ، پس عذاب دائمي را بواسطه اعمالي كه مرتكب شديد بچشيد و تحمل كنيد.

تفسير 2

پس بچشيد بو ا سطه آن كه ا نكا ر كر د يد ملا قات همچه ر وزي ر ا بر اي خو د محققا ما هم شما ر ا ترك مي كنيم و ا عتناء به شما ند ا ر يم و عذ ر شما ر ا, نمي پذ ير يم و بچشيد عذ اب د ا ئمي ر ا بو ا سطه آن چه كه بو د يد عمل مي كر د يد. فذ و قو ا بما نسيتم از بر اي نسيان د و معني كر د ند يكي بمعني فر ا مو شي مقا بلذ كر. و ا ين, ا ما د ر حق بشر مو ر د مؤ ا خذه نيستز ير ا ا مر قهر يست و بد ون ا ختيا ر و د ر حد يث ر فع هم فر مو د: ر فع عن ا متي ا لسهو و ا لنسيان- ا لحد يث. و ا ما د ر حق با ري تعا لي محا ل ا ستز ير ا منزه از ا ين نوع عو ا رض ا ست د يگر به معني ترك ا ست مثل قو له تعا لي نسو ا ا لله فنسيهم تو به آ يه68 پس بناء بر ا ين معني ا ين مي شو د كه د ر جو اب مجر مين مي فر ما يد: پس بچشيد عذ اب ر ا به سبب آن چه ترك كر د يد و ا گر بگو ئي يك معني بيش ند ا ر د نا چا ر با يد گفت د ر ا ين جا مر ا د معا مله نسيان يعني خو د ر ا مثل نا سي قر ا ر د ا د يد كه ا بد ا تو جه به خد ا و د ين و ا نبياء و ا حكام ا لهي ند ا شتيد. لقاء يو مكم هذ ا كه همچه ر وزي د ا ر يد و ا لبته از كر د ا ر هاي شما مؤ ا خذه خو ا هد شد. ا نا نسينا كم ما هم شما ر ا ترك كر د يم يا معا مله نسيان با شما نمو د يم شما ر ا از ر حمت خو د د و ر كر د يم كه معني لعن ا ست كه بعد از ر حمت ا ست. فذ و قو ا عذ اب ا لخلد كه خلو د د ر عذ اب با شد و آ خر ند ا شته با شد. بما كنتم تعملون از شرك و كفر و ضلا لت و فسق و فجو ر و صفات خبيثه و ا عما ل سيئه.

/ 6486