سوره‌ سجده‌ ; آيه 21 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ سجده‌ ; آيه 21

متن عربي

ولنذيقنهم من العذاب الادنى دون العذاب الاكبر لعلهم يرجعون

ترجمه فارسي

به آنان از عذاب نزديك (عذاب اين دنيا) پيش از عذاب بزرگ (آخرت) مى‏چشانيم، شايد بازگردند! (21)

ترجمه انگليسي / English Translation

And indeed We will make them taste of the Penalty of this (life) prior to the supreme Penalty, in order that they may (repent and) return.

تفسير 1

(21) (ولنذيقنهم من العذاب الادني دون العذاب الاكبر لعلهم يرجعون ): (و هرآينه ما عذاب نزديك را زودتر از عذاب بزرگ به آنها مي چشانيم ، شايد باز گردند)مراد از (عذاب ادني ) عذاب دنياست و مراد از (عذاب اكبر) عذاب قيامت است .مي فرمايد: سوگند مي خورم كه به زودي از عذاب نزديكتر از عذاب قيامت يعني اموري از قبيل قحطي و مرض و جنگ و خونريزي و... به آنها مي چشانيم ، باشد كه قبل از عذاب روز قيامت به سوي ما برگردند و از شرك و انكار و لجبازيشان توبه نمايند.در تفسير الدر المنثور از رسولخدا ص درباره اين آيه نقل شده كه فرمودند منظوراز عذاب نزديكتر، مصائب و بيماريها و دشواريهاست كه به سوي اسرافگران در دنياروي مي آورد، نه عذاب آخرت ، اما عذاب ادني براي مؤمنان زكات و طهارت است‌.

تفسير 2

و هر آ ينه مي چشا نيم آن ها ر ا از عذ اب پست تري غير از عذ اب بز ر گتر با شد كه آ نها بر گر د ند. و لنذ يقنهم من ا لعذ اب ا لا د ني عذ اب هاي د نيوي ا ست و آن مصا ئبي ا ست كه د ر د نيا به ا نسان مي ر سد د ر ا ثر معا صي و كفر و شرك كه مي فر ما يد: و ما ا صا بكم من مصيبت فبما كسبت ا يد يكم و يعفو عن كثير شو ري آ يه29 و گفتيم آ ثا ر معا صي و كفر و شرك د ر د نيا بسيا ر ا ست تقر يبا با لغ بر ده ا ثر ا ست: ضعف ا يمان, سيا هي قلب, قسا وت قلب, تسلط شيطان و هو اي نفس, بعد از ر حمت, سلب نعم, نز و ل بلاء, كو تا هي عمر, نيا مدن با ر ان, قحطي , گر ا ني, تسلط ظا لم, فقر و ا ضطر اب و د ر هم خو ر دن ا مو ر و ضيق معيشت و غير ا ين ها, د ون ا لعذ اب ا لا كبر كه عذ اب آن عا لم با شد از حين موت, سختي جان د ا دن, عذ اب قبر, فشا ر قبر, عذ اب عا لم برزخ تا قيا مت د ر صحر اي محشرز مين مثل كو ره حد ا دي خو ر شيد يك ني با لاي سر, صو رت سياه به صو رت حيو ا نات, نا مه به د ست چپ, آ تش د و ر آن ها ر ا حلقهز ده, غل به گر دن, بهز نجير هفتا دز ر اع بستن تا حكم شو د به جهنم و عذ اب هاي گو نا گون آن, و حشر با شيا طين و خلو د د ر عذ اب. لعلهم ير جعون گفتيم لعل از خد ا و ند به معني تر د يد نيست چون ا و مي د ا ند كه ر جوع مي كنند يا نمي كنند بلكه به معني با يد يعني پس از ا بتلاء به ا ين مصا ئب و بليات د نيوي با يد متنبه شو ند و از شرك و كفر و معا صي و عنا د و عصبيت و كبر و نخوت و هو ا هاي نفسا ني و تقليد آ باء و متا بعت د يگر ان كه مي گو يند: خو ا هي نشوي ر سو ا همر نگ جما عت شو د ست بر د ا ر ند و تو به كنند و ر و به خد ا آ و ر ند و ا طا عت و ا متثا ل فر ا مين ا و ر ا بكنند و به خو د بيا يند لكن هيهات هيهات هر چه بيشتر گر فتا ر شو ند د ر معصيت و نا فر ما ني و بي حيا ئي و بي عفتي بيشتر فر و مي ر و ند چنان چه مشا هده مي شو د فذ ر هم يخو ضو ا و يلعبو ا حتي يلا قو ا يو مهم ا لذي يو عد ون ز خرف آ يه83- معا رج آ يه42 .

/ 6486