سوره‌ سبأ ; آيه 10 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ سبأ ; آيه 10

متن عربي

ولقد اتينا داوود منا فضلا يا جبال اوبي معه والطير والنا له الحديد

ترجمه فارسي

و ما به داوود از سوى خود فضيلتى بزرگ بخشيديم; (ما به كوه‏ها و پرندگان گفتيم:) اى كوه‏ها و اى پرندگان! با او هم‏آواز شويد و همراه او تسبيح خدا گوييد! و آهن را براى او نرم كرديم. (10)

ترجمه انگليسي / English Translation

We bestowed Grace aforetime on David from ourselves: "O ye Mountains! Sing ye back the Praises of God with him! and ye birds (also)! And We made the iron soft for him;-

تفسير 1

(10) (و لقد اتينا داود منا فضلا يا جبال اوبي معه و الطير و الناله الحديد): (و به تحقيق داوود را از جانب خود فضلي داديم و گفتيم : اي كوهها و اي مرغان با او همصدا شويد و آهن را نيز براي او نرم كرديم )فضل يعني (عطيه ) و (تأويب ) به معناي برگشتن است كه در اينجا به معناي انعكاس صوت در امر تسبيح مي باشد.مي فرمايد: ما به داوود فضل و عنايتي نموديم و آن اين بود كه با خطاب تكويني خود كوهها و پرندگان را مسخر او ساختيم به گونه اي كه وقتي داوود به تسبيح خدامشغول مي شد كوهها و مرغان با او همصدا مي شدند.(1) و نيز آهن را براي او نرم نموديم ، يعني آهن با همه صلابت و سختي بواسطه فيض الهي در دست داوود نرم وانعطاف پذير بود.

تفسير 2

و هر آ ينه به تحقيق ما د ا د يم د ا و د ر ا از جا نب خو د فضلي اي كوه ها متا بعت كنيد و همر ا هي كنيد با د ا و د و پر نده ها و ر ام كر د يم از بر اي د ا و د آ هن ر ا... حضرت د ا و د خد ا و ند به ا و نبوت و سلطنت و علم ا فا ضه فر مو د كه د ر قضيه جنگ طا لوت حضرت د ا و د جا لوت ر ا كشت كه مي فر ما يد: و قتل د ا و د جا لوت و آ تاه ا لله ا لملك و ا لحكمت و علمه مما يشاء بقره آ يه252 . و خد ا و ندز بو ر ر ا بر ا و فر ستا د چنا نچه مي فر ما يد: و آ تينا د ا و دز بو ر ا نساء آ يه161, ا سري آ يه57 . گفتندز بو ر د ا و د مشتمل بر صد و پنجاه سو ره بو د و نبو د د ر ا و حكمي از ا حكام چون بر شر يعت مو سي بو د ند تا ز مان عيسي ع و مشتمل بو د بر حكم و مصا لح و مو ا عظ و تحميد و تمجيد و ثناء. و د ر قر آن خبر مي د هد كه د رز بو ر بشا رت به و جو د پيغمبر ا سلام و ظهو ر حضرت بقيت ا لله و ر جعت ا ئمه ا طها ر نو شته شده كه مي فر ما يد: و لقد كتبنا في ا لز بو ر من بعد ا لذ كر ان ا لا رض ير ثها عبا دي ا لصا لحون.ذ كر قر آن مجيد ا ست و عبا د ا لله ا لصا لحين ا ئمه طا هر ين, لذ ا مي فر ما يد: و لقد آ تينا د ا و د منا فضلا كه نبوت و سلطنت و علم وز بو ر ا ست. يا جبا ل ا و بي معه مو قعي كه د ا و د تسبيح و تحميد و تهليل و تكبير مي گفت كو هها و سنگ ر يزه ها هم با ا و مي گفتند و ا ين د ليل ا ست بر ا ين كه جما د ات هم تسبيح مي كنند, چنان چه د ر بسيا ري از آ يات د ا ر د و مكر ر بيان كر ده ا يم و ا حتياج به تا و يلات مفسر ين ند ا ر يم . و ا لطير طيو ر هم با ا وذ كر مي گفتند و ا ين هم از باب مثا ل ا ست و ا لا تمام نبا تات و حيو ا نات هم ا شتغا ل بهذ كر د ا ر ند: و ان من شيء ا لا يسبح بحمده و لكن لا تفقهون تسبيحهم ا سر اء آ يه47 . و ا لنا له ا لحد يد لين نر مي ا ست آ هن د ر د ست ا و نرم مي شد, د ا ر د مثل موم.

/ 6486