و او و خاندانش را از اندوه بزرگ رهايى بخشيديم، (76)
ترجمه انگليسي / English Translation
And We delivered him and his people from the Great Calamity,
تفسير 1
(76) (و نجيناه و اهله من الكرب العظيم ): (و او و خانواده اش را از اندوه بزرگ نجات داديم )
تفسير 2
و نجات د ا د يم ا و ر ا و ا هل ا و ر ا كه مؤ منين بو د ند از كرب و هم و غم عظيمي. و نجات آ نها با ين بو د كه ا مر شد بنوح د ر سا ختن كشتي و ا مر فر مو د به مؤ منين كه د ر كشتي سو ا ر شد ند كه ميفر ما يد خطاب بنوح و ا صنع ا لفلك با عيننا و و حينا هو د آ يه39 و فر مو ده بمؤ منين و قا ل ا ر كبو ا فيها بسم ا لله مجر يها و مر سيها هو د آ يه43 و نجيناه و ا هله كه ا هل نوح همان مؤ منون هستند ا ما پسر نوح ر ا ميفر ما يد ا نه ليس من ا هلك هو د آ يه48 و از ا ين جمله ا ستفا ده ميشو د كه ا هل پيغمبر مؤ منين هستند و لو ا نتساب نسبي و سببي ند ا شته با شند و غير مؤ من ا هل نيست و لو ا نتساب نسبي و سببي د ا شته با شد مثل جعفر كذ اب و ا مثا ل ا و و عا يشه و ا مثا ل آن من ا لكرب ا لعظيم كه ا ينها د ر شكنجه كفا ر و مشر كين با لا خص د ر خصوص حضرت نوح كه آ نچه تو ا نستند اذ يت كر د ند.