شما درباره پروردگار عالميان چه گمان مىبريد؟! (87)
ترجمه انگليسي / English Translation
"Then what is your idea about the Lord of the worlds?"
تفسير 1
(87) (فماظـنكم برب العالمين ):(پس پندار شما درباره پروردگارعالميان چيست ؟)يعني از روي تعجب و استبعاد از آنها سؤال كرد: براستي شما درباره رب العالمين چه پنداشته ايد؟ چون او يگانه رب و معبود در همه عالميان است و اين ارباب فرضي شما هيچ گونه تدبير و تسلطي در امر عالم ندارند.
تفسير 2
پس چه گمان بر ده ا يد بچر و ر د گا ر عا لمين. مسلما يقين با لو هيت ا ين ا صنام ند ا ر يد فقط يك گما ني بيش نيست چنا نچه ميفر ما يد و ما لهم بذ لك من علم ان هم ا لا يظنون جا ثيه آ يه23 پس گمان شما چيست بچر و ر د گا ر عا لمين كه ميد ا نيد خا لق جميع آ سما نها وز مين و خا لق شما ها و آ نچه د رز مين و آ سمان ا ست و ناز ل كننده با ر ان و ا خر اج ثمر ات و غير ا ينها ا و ا ست و بس چنا نچه بجميع ا ينها ا قر ا ر د ا ر يد چه سبب شده كه بر اي ا و شر يك قر ا ر د ا ده ا يد آ نهم ا صنا ميكه خو د ميتر ا شيد و هيچ شعو ر و ا د ر ا كي ند ا ر ند لا- يضر و لا ينفع هستند و قد رت بر حفظ خو د هم ند ا ر ند.